Traduction assermentée de mon contrat Thread poster: Sandrine Martins
|
Bonjour à tous, Ma question est un peu farfelue mais j'espère que vous pourrez m'aider, j’en suis sûre. Voilà, je vais prochainement me marier en France et je suis de nationalité française, or mon futur époux est portugais. Je vis actuellement au Portugal où j’exerce en tant que traductrice indépendante en français et portugais. Après le mariage, et afin d’enregistrer notre mariage auprès du Consulat du Portugal en France, je dois fournir l’acte de mariage ... See more Bonjour à tous, Ma question est un peu farfelue mais j'espère que vous pourrez m'aider, j’en suis sûre. Voilà, je vais prochainement me marier en France et je suis de nationalité française, or mon futur époux est portugais. Je vis actuellement au Portugal où j’exerce en tant que traductrice indépendante en français et portugais. Après le mariage, et afin d’enregistrer notre mariage auprès du Consulat du Portugal en France, je dois fournir l’acte de mariage ainsi qu’une traduction assermentée du contrat de mariage puisque contrat il y a. Ma question est la suivante : puis-je traduire mon propre contrat de mariage et le faire «assermenter» auprès d’un traducteur/trice assermenté/e ? Comme vous l’avez devinez, exerçant à l’étranger je ne peux obtenir le statut de «traductrice assermentée» en France. Merci pour votre aide. Sandrine ▲ Collapse | | | hind goubet France Local time: 01:27 Arabic to French + ...
Il ya une association qui s'appelle approtrad qui peu peut-être vous répondre. www.approtrad.org association des professionels des métiers de la traduction.
[Modifié le 2007-05-15 00:02]
[Modifié le 2007-05-15 00:04] | | |
je doute qu'un traducteur assermenté te rende ce service sans se faire payer et, d'après mon expérience, il te fera payer comme si c'était lui qui a fait la traduction. Et, en plus, sa responsabilité est engagée en cas de problèmes. Tous mes vœux de bonheur Cordialement Bruno | | | Cela dépend du traducteur | May 15, 2007 |
Bonjour! Comme Bruno, je pense qu'aucun traducteur ne te le fera gratuitement, car comme il le dit, sa responsabilité est engagée. Par contre, tu peux peut-être trouver un traducteur qui acceptera de relire ta traduction et de l'assermenter et qui te facturera la relecture (c'est toujours moins cher que la traduction!) Florence | |
|
|
Sandrine Martins Portugal Local time: 00:27 French to Portuguese + ... TOPIC STARTER
Merci à tous pour vos réponses. Je suis consciente qu'aucun traducteur ne me validera la traduction du contrat gratuitement. C'est pas le but! En tant que traductrice moi-même, je trouve dommage de devoir me plier aux conditions et je cherche une façon de contourner tout ça. L'idéal serait de trouver un «arrangement» et une relcture payée serait un bon compromis pour moi. Je continue mes recherches. Bonnes traductions à tous! Sandrine | | | Frais d'assermentation | Jun 12, 2007 |
Je suis consciente qu'aucun traducteur ne me validera la traduction du contrat gratuitement.
Le traducteur assermentée fait payer d'une part la traduction et d'autre part "le tampon" d'assermentation qui correspond à l'enregistrement sous un N° de la traduction dans son cahier officiel. Tous les arrangements sont possibles, je sous traite des traductions assermentées pour mes voisins italiens, moldaves, russes, anglais, sénégalais, thaï, vietnamien, espagnols, portugais etc... et les réponses sont toutes différentes. Et j'ai eu ce problème pour ma moitié russe qui est elle-même traductrice. Tous nos voeux. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traduction assermentée de mon contrat TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |