This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bonjour, Impossible de trouver la case "Note(s) to/from asker" dans les Kudoz. Je la vois quand des gens l'ont utilisée, mais lorsque je veux moi-même poser une question au demandeur, il n'y a rien. Est-ce que cela peut-être dû à mon navigateur (Mozilla Firefox), où suis-je vraiment myope ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sylvie Eschkotte (X) Germany Local time: 06:13 German to French
Poser une question au demandeur
May 20, 2007
Bonsoir!
En tout cas, ça ne vient pas du navigateur, car j'emploie aussi Mozilla firefox. En fait, dans la case, ce n'est pas écrit "note from Asker" mais "poser une question au demandeur"(pour la version française bien sûr). La case se trouve juste en dessous du résumé des traductions entre "répondre" et "suivre".
Bonne fin de soirée. Sylvie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mihai Badea (X) Luxembourg English to Romanian + ...
20 points
May 20, 2007
Bonsoir,
Il faut faire 20 points avant de pouvoir utiliser cette fonction. Encore 8 points et c’est fait.
“Poser une question au demandeur" permet aux utilisateurs de demander un contexte complémentaire ou toute information utile au demandeur. Cette fonction est disponible aux utilisateurs possédant a... See more
Bonsoir,
Il faut faire 20 points avant de pouvoir utiliser cette fonction. Encore 8 points et c’est fait.
“Poser une question au demandeur" permet aux utilisateurs de demander un contexte complémentaire ou toute information utile au demandeur. Cette fonction est disponible aux utilisateurs possédant au moins 20 points KudoZ.” http://www.proz.com/faq/kudoz#kudoz_pc_multiple
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.