Mobile menu

Joli jeu de mot
Thread poster: Nina Khmielnitzky

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Local time: 09:16
Member (2004)
English to French
Jun 4, 2007

Il m'a bien fait sourire
http://www.radio-canada.ca/arts-spectacles/PlusArts/2007/06/03/001-tunick-amsterdam.asp

Spencer Tunick
Une autre oeuvre à porter aux nues


Direct link Reply with quote
 

Josée Desbiens
Canada
Local time: 09:16
English to French
En effet! Jun 4, 2007

Nina Khmielnitzky wrote:

Il m'a bien fait sourire
http://www.radio-canada.ca/arts-spectacles/PlusArts/2007/06/03/001-tunick-amsterdam.asp

Spencer Tunick
Une autre oeuvre à porter aux nues


Joli jeu de mots en effet


Direct link Reply with quote
 

Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 15:16
German to French
+ ...
oui Jun 5, 2007

effectivement, c´est très bien trouvé !

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Joli jeu de mot

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs