This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudia Iglesias Chile Local time: 09:36 Member (2002) Spanish to French + ...
Jun 17, 2007
Bonjour !
J'envisage d'aller à Poitiers vers la fin du mois de juillet et je devrai chercher un logement pour ma fille qui va y étudier. Ce serait sympa si quelqu'un qui y habite pouvait nous accueillir et nous orienter les premiers jours. Rémunération possible. Il n'est pas indispensable que ce soit chez des traducteurs, si vous connaissez quelqu'un susceptible d'être intéressé, merci de faire parvenir la demande.
J'envisage d'aller à Poitiers vers la fin du mois de juillet et je devrai chercher un logement pour ma fille qui va y étudier. Ce serait sympa si quelqu'un qui y habite pouvait nous accueillir et nous orienter les premiers jours. Rémunération possible. Il n'est pas indispensable que ce soit chez des traducteurs, si vous connaissez quelqu'un susceptible d'être intéressé, merci de faire parvenir la demande.
J'ai mis une annonce dans la rubrique Exchange, mais il vaut mieux tenter sa chance de tous côtés.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.