Mobile menu

Innocenter
Thread poster: Arnaud HERVE

Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 08:23
English to French
+ ...
Jan 12, 2003

Bonjour,



il y a quelques temps j\'ai émis l\'hypothèse qu\'un message que j\'avais reçu de albarr@marca.es émanait de la même personne qui cause des nuisances sur le forum hispanique.



En fait mon intuition était bonne, mais l\'adresse semble avoir été usurpée. Voici ce que je viens de recevoir:



\"Je viens d´effacer mon profil de proz,on a utilisé une de mes adresses Email pour faire 2 faux profils, j´ai reçu des appels au telephone anonyme et depuis 4 jours grace a vous des emails injurieux alors que je n´ai rien a voir avec tout cela. ah excusez mon français mais je suis espagnole et je ne traduit que vers l´espagnol. J´espere que vous ne devrez jamais passer par l´enfers que je passe maintenant,merci de tout coeur et bonne

année.\"



J\'ai tout lieu de croire que c\'est sincère, car le ton est radicalement différent.



Je vous prie donc d\'innocenter la personne concernée dans la mesure de vos moyens, en particulier sur le forum espagnol. Je lui présente mes excuses pour toutes les nuisances occasionnées à cause de cette manipulation.



En outre, m\'estimant moi-même lésé par cette affaire, j\'espère qu\'une enquête sera diligentée.

[ This Message was edited by:on2003-01-14 00:59]


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 02:23
Member
English to French
Compris Jan 13, 2003

Cher Arnaud,



Ton intervention est tout à ton honneur car tu as découvert, un peu à tes dépens, pourquoi il n\'est pas conseillé de citer des noms sur les forums.



Certaines situations sont beaucoup plus complexes qu\'elles en ont l\'air, mais nous prenons bonnes note de ta consternation. Et je peux t\'assurer du fait que les modérateurs et la direction de ProZ font tout ce qui est en leur pourvoir pour élucider et corriger la situation.



John



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Innocenter

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs