Mobile menu

comptage des signes japonais
Thread poster: Aline Canino

Aline Canino  Identity Verified
France
Local time: 18:11
Member (2007)
Chinese to French
+ ...
Jul 19, 2007

Bonjour,

J'ai commencé à travailler comme traductrice free lance il y a trois mois mais j'ai du mal à calculer mes tarifs/mot source en japonais. Contrairement au chinois le rapport signe-mot n'est simple à établir selon que le texte comprend beaucoup de kana ou au contraire de kanji. Si des traducteurs japonais - français pouvaient me donner des conseils ce serait vraiment sympa. Merci d'avance pour vos réponses.
Aline


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

comptage des signes japonais

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs