Mobile menu

Congrès régional de Proz.com à Montréal
Thread poster: NancyLynn

NancyLynn
Canada
Local time: 08:09
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Jul 24, 2007

Chers membres,
Nous avons le plaisir de vous annoncer que les inscriptions au Congrès régional de Proz.com à Montréal sont désormais ouvertes. Pour vous inscrire, vous devez vous connecter via votre profil personnel.

Durant la période de préinscription, du 24 juillet au 7 août, nous offrons un tarif réduit. Après cette date, le tarif normal sera en vigueur. Veuillez prendre note que pour le moment les paiements ne peuvent être acceptés qu’en dollars US et euros.


Vous pouvez également vous inscrire aux sessions de formation d’une journée complète sur Wordfast (en anglais) et SDL Trados (en français) que nous offrirons à l’occasion de ce congrès. Ces sessions peuvent être achetées à part.

Le programme du congrès (http://www.proz.com/conference/11?page=schedule) commence à prendre forme et offre déjà d’excellentes sessions, par exemple :

- Une présentation par le commanditaire Platinum SDL Trados
- Une présentation par le commanditaire Platinum Wordfast
- Allocution par Henry Dotterer, fondateur de ProZ.com (en anglais)
- Integration of Freelance Translators into the Translation Process: The Agency's Point of View / L’intégration des pigistes dans le processus de la traduction : la perspective de l'agence (en anglais et en français)
- Written Language and Professionalism - How to Communicate Effectively on the Internet (Le langage écrit et le professionnalisme : la communication efficace par Internet, en anglais)
- La traduction pharmaceutique : la posologie et les effets secondaires (Pharmaceutical Translation: Posology and Side Effects, en français)
- La traduction pour l’écran (Translation for the Screen, en français)

Nous avons toutefois besoin de VOS contributions afin de faire de cet événement un succès. Si vous souhaitez présenter un atelier, en anglais ou en français, sur un des thèmes du congrès, « La traduction pharmaceutique » et «Traduire pour l’industrie cinématographique », ou sur tout autre sujet, veuillez nous envoyer un courriel concis à montreal@proz-conferences.com. Vous pouvez aussi soumettre des suggestions sur des sessions que vous aimeriez voir au menu du congrès sur le forum dédié à la programmation au http://www.proz.com/topic/73136

Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site du congrès à l’adresse : http://www.proz.com/conference/11

Très cordialement,

Rebekka, Nancy et l’équipe de Lexi-tech International

[Edited at 2007-07-25 00:31]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Congrès régional de Proz.com à Montréal

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs