Mobile menu

Du boulot pour les traducteurs...
Thread poster: Josée Desbiens

Josée Desbiens
Canada
Local time: 18:45
English to French
Aug 17, 2007

http://technologie.sympatico.msn.ca/Tous%20les%20jeux%20video%20vendus%20au%20Quebec%20devront%20etre%20traduits%20en%20francais/Accueil/ContentPosting.aspx?isfa=1&newsitemid=20872023&feedname=CP-TECHNOLOGIE&show=False&number=10&showbyline=False&subtitle=&detect=&abc=abc

À qui la chance?


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 00:45
English to French
+ ...
héhé Aug 17, 2007

J'ai vu la même chose et je m'en réjouis! À moins bien sûr que ce soit la version européenne qui soit vendue au Québec et que peu d'efforts soient consentis à la véritable localisation des jeux pour le marché franco-canadien...

Direct link Reply with quote
 
Marie-Josée Labonté  Identity Verified
Local time: 19:45
English to French
+ ...
En effet, bonne nouvelle! Aug 17, 2007

Je souhaite moi aussi que ça donne du boulot aux traducteurs québécois...

À bientôt!

Marie-Josée


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Du boulot pour les traducteurs...

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs