Mobile menu

Du boulot pour les traducteurs...
Thread poster: Josée Desbiens

Josée Desbiens
Canada
Local time: 03:29
English to French
Aug 17, 2007

http://technologie.sympatico.msn.ca/Tous%20les%20jeux%20video%20vendus%20au%20Quebec%20devront%20etre%20traduits%20en%20francais/Accueil/ContentPosting.aspx?isfa=1&newsitemid=20872023&feedname=CP-TECHNOLOGIE&show=False&number=10&showbyline=False&subtitle=&detect=&abc=abc

À qui la chance?


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 09:29
English to French
+ ...
héhé Aug 17, 2007

J'ai vu la même chose et je m'en réjouis! À moins bien sûr que ce soit la version européenne qui soit vendue au Québec et que peu d'efforts soient consentis à la véritable localisation des jeux pour le marché franco-canadien...

Direct link Reply with quote
 
Marie-Josée Labonté  Identity Verified
Local time: 04:29
English to French
+ ...
En effet, bonne nouvelle! Aug 17, 2007

Je souhaite moi aussi que ça donne du boulot aux traducteurs québécois...

À bientôt!

Marie-Josée


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Du boulot pour les traducteurs...

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs