https://www.proz.com/forum/french/83069-comment_confirmer_une_r%C3%A9ponse.html

Comment confirmer une réponse
Thread poster: jacquelin Laborde
jacquelin Laborde
jacquelin Laborde
Local time: 08:00
English to French
Sep 5, 2007

Bonjour,
Jai besoin de savoir comment ça se passe je reçu des demandes de jobs que j'ai repondu via mon email mais je n'ai pas les informations concernant le demandeur pour traduire.
Pouvez vous m'informer comment confirmer une reponse?
jacquelin laborde
username=jacobin

[Objet modifié par l'équipe ou un modérateur 2007-09-05 18:51]


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 08:00
German to French
+ ...
Euh... Sep 6, 2007

Personnellement, je n'ai rien compris à ta question. Serait-il possible de reformuler et de donner plus de précisions ?

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 08:00
German to French
+ ...
Quel est le sens de ce message ? Sep 6, 2007

Vous vous adressez à qui, à propos de quoi et dans quelle langue ?

Cela pourrait être utile si vous souhaitez de l'aide.

Pour le moment, cela demeure impalpable.

Merci d'apporter toute précision intéressante.

OM


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 16:00
Member (2004)
German to French
+ ...
Jobs via proz ? Sep 6, 2007

jacobin wrote:

Bonjour,
Jai besoin de savoir comment ça se passe je reçu des demandes de jobs que j'ai repondu via mon email mais je n'ai pas les informations concernant le demandeur pour traduire.
Pouvez vous m'informer comment confirmer une reponse?
jacquelin laborde
username=jacobin

[Objet modifié par l'équipe ou un modérateur 2007-09-05 18:51]


Est-ce que vous parlez des alertes reçues via proz sur les jobs proposés ? Si c'est cela, on ne peut y répondre par mail. Il faut suivre le lien indiqué.

Emmanuelle


 
jacquelin Laborde
jacquelin Laborde
Local time: 08:00
English to French
TOPIC STARTER
Pour bien dire! Sep 6, 2007

Bonjour!
je vous comprends le problème c'est que j'ai besoin de savoir si c'est par un lien que je vais recevoir un document pour un job proposé ou autre .
Je vous demande d'essayer de comprendre le sens de ma question.
sincerement,
jacquelin laborde


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 16:00
Member (2004)
German to French
+ ...
Toujours peu clair... Sep 6, 2007

jacobin wrote:

Bonjour!
je vous comprends le problème c'est que j'ai besoin de savoir si c'est par un lien que je vais recevoir un document pour un job proposé ou autre .
Je vous demande d'essayer de comprendre le sens de ma question.
sincerement,
jacquelin laborde


Vous posez ici une question dans un forum aux autres traducteurs comme vous. Nous ne savons pas de quel job vous parlez.

Si vous avez répondu directement à un message-alerte de proz : votre réponse est partie dans la nature. Point !

Si vous avez répondu à quelqu'un de précis, adressez-vous à cette personne.

Emmanuelle


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 08:00
German to French
+ ...
ProZ n'est pas un intermédiaire Sep 6, 2007

Pour vous répondre, il faudrait que tu nous dises ce que tu as fait exactement et où tu en es dans la procédure (et pas juste : "j'ai reçu un mail je sais pas quoi faire" - nous on ne peut pas deviner de qui tu as reçu un mail, etc.)

Les jobs sur ProZ, en gros, ça se passe comme ça :

- le client poste un job

- si tu as demandé à recevoir des notifications, tu reçois alors un e-mail t'indiquant qu'un job a été posté

- tu vas consult
... See more
Pour vous répondre, il faudrait que tu nous dises ce que tu as fait exactement et où tu en es dans la procédure (et pas juste : "j'ai reçu un mail je sais pas quoi faire" - nous on ne peut pas deviner de qui tu as reçu un mail, etc.)

Les jobs sur ProZ, en gros, ça se passe comme ça :

- le client poste un job

- si tu as demandé à recevoir des notifications, tu reçois alors un e-mail t'indiquant qu'un job a été posté

- tu vas consulter le job sur le site (le lien se trouve dans l'e-mail que tu as reçu)

- s'il t'intéresse, tu peux postuler (soit par le site, soit directement auprès du client, selon les instructions qui figurent sur la page du job)

- après, tu attends. Il y a généralement plusieurs traducteurs qui postulent, parfois même des centaines, alors si le client te choisit, il te contactera et c'est lui qui t'indiquera comment il te fait parvenir le document

***

Du reste, tu peux obtenir toutes ces explications dans la FAQ
http://www.proz.com/faq
Même si elle est en anglais, je vois que tu as l'anglais dans tes langues de travail donc ça ne doit pas poser de problème. Sinon, tu peux soumettre un ticket de support, ce n'est pas vraiment notre rôle sur le forum d'expliquer les fonctions de base du site.

Bon courage !
Collapse


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 08:00
German to French
+ ...
La French dream team existe aussi :) Sep 6, 2007

Sophie Dzhygir wrote:

Même si elle est en anglais, je vois que tu as l'anglais dans tes langues de travail donc ça ne doit pas poser de problème.



Là, même si cela ne répond pas à tout, c'est en français :

http://www.proz.com/?sp=jobs&sp_mode=about

Pas le temps de vérifier si cela ne marche qu'avec la langue du site en français (à définir par l'utilisateur), mais pour moi c'est le cas. On comprend un peu mieux comme cela marche (ou pas).

Bon, Jacobin, on ne demande pas mieux que de comprendre, mais pour l'instant les personnes soucieuses de t'aider demeurent complètement sans contexte et ne peuvent faire mieux que de t'encourager à précier the situation. OK ?

Olivier

PS - Comme dirait le MD du dimanche, Sophie, si tu me lis !!!


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 08:00
German to French
+ ...
:) Sep 6, 2007

Et en fait, je voulais dire "au cas où elle serait en anglais" (j'avoue n'avoir pas pris la peine de vérifier...)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment confirmer une réponse






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »