This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
C\'est un peu difficile, il s\'agirait d\'abord d\'un pur travail de terminologie très spécialisée (hélicoptères militaires : termes anglais/français à trouver en allemand).
Et je ne sais pas du tout quel devis proposer. À l\'heure? Au mot?
Je dois dire que ce travail m\'intéresserait beaucoup parce que j\'adore le travail terminologique - comme vous avez dû le remarquer par tous les liens dont je vous bombarde. Maître Al(l... See more
Bonjour,
C\'est un peu difficile, il s\'agirait d\'abord d\'un pur travail de terminologie très spécialisée (hélicoptères militaires : termes anglais/français à trouver en allemand).
Et je ne sais pas du tout quel devis proposer. À l\'heure? Au mot?
Je dois dire que ce travail m\'intéresserait beaucoup parce que j\'adore le travail terminologique - comme vous avez dû le remarquer par tous les liens dont je vous bombarde. Maître Al(l)ain dicit
Je pourrais éventuellement faire également les traductions, mais là je n\'ai pas de problèmes pour le prix.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mirjam Garber (X) Local time: 13:33 French to German + ...
À l'heure je suppose
Feb 10, 2003
Etant donné que c\'est un travail très spécialisé, tu passeras forcement beaucoup de temps à trouver les termes corrects... Au moins c\'est ce que je ferais.
Bonne soirée
Mirjam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nathalie M. Girard, ALHC (X) English to French + ...
Oui à l'heure...
Feb 10, 2003
Bonjour Geneviève,
Je crois, en effet, qu\'un tarif \"à l\'heure\" s\'impose dans un tel cas.
Bonne chance!
Nathalie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
You may feel pushed for time if you do it by the word and that will oompromise quality. With the budgets they have, your client needs, and can afford, Quality.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free