Problème avec French Assistant
Thread poster: Delphine Brunel
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 14:56
Italian to French
Sep 28, 2007

Bonjour à tous,

Je voudrais savoir si vous avez rencontré vous aussi le même problème que moi lors de l'utilisation du programme (très utile) French Assistant.

Si oui, savez-vous comment le résoudre ?

Voici le problème : lorsque j'utilise French Assistant dans un document Word par exemple, 9 fois sur 10 le programme m'insère le caractère choisi avec un espace devant et après ce même caractère.

Exemple : je veux mettre un accent circonflexe au mot "foret" sans aller dans les symbôles de Word. Je clique sur le "ê" de la barre d'outil de ce programme, et le caractère est directement inséré dans mon texte. Mais le plus souvent il est inséré avec des espaces : "for ê t"...

Je dois donc à chaque fois aller effacer ces espaces avant de procéder... C'est une perte de temps inutile, pour un programme que je retiens extrêmement utile et rapide... Ça gâche...

Delphine


Direct link Reply with quote
 
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 14:56
Italian to French
TOPIC STARTER
Sans doute parce que je mets trop d'accents Mar 13, 2008


Si je mettais moins d'accents, surtout où il n'en faut pas ("symbole", par exemple), peut-être que ça fonctionnerait mieux...
)

[Modificato alle 2008-03-13 13:00]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème avec French Assistant

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs