Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Changement de nom après mariage
Thread poster: Lucile Gourraud-Beyron

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
Oct 12, 2007

une question pour vous, Mesdames !

comment avez-vous géré votre changement de nom, lorsque vous avez convolé?
L'idée étant que les clients sachent que c'est bien toujours vous, et de ne pas perdre le bénéfice d'une réputation durement acquise...

votre expérience m'intéresse!

merci!


Direct link Reply with quote
 

marie-christine périé  Identity Verified
France
Local time: 16:47
English to French
+ ...
Pourquoi changer ? Oct 12, 2007

Votre nom de jeune fille est toujours le vôtre, gardez-le, au moins professionnellement ! C'est ce que je ferais, en tous cas. Vieux réflexe féministe ?
La même chose m'est arrivée, mais dans l'autre sens : quand j'ai divorcé, j'ai gardé quelque temps mon "nom d'épouse" pour des raisons professionnelles, et je vous assure que ça ne m'a pas fait plaisir !
Heureusement j'ai changé d'activité depuis et j'ai pu revenir à mon (véritable) nom.


Direct link Reply with quote
 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
ah... l'amour! Oct 12, 2007

pourquoi changer?
parce que je serais ravie de porter le nom de l'homme que j'aime! (vieux réflexe romantique?).

après, en effet, je peux très bien conserver mon nom de jeune fille pour le travail, mais est-ce que cela ne pose pas quelques soucis administratifs ?


Direct link Reply with quote
 
xxxSaifa
Local time: 16:47
German to French
+ ...
Pas changé moi non plus Oct 12, 2007

Bonjour Lucile,

Je n'ai pas changé de nom moi non plus, pourquoi?

Porter un nom plutôt qu'un autre n'a rien à voir avec l'amour, et dans de nombreux pays, cette possibilité de changer de nom n'existe même pas ou plus (parce que justement, en cas de divorce et/ou de remariage éventuel, les choses commencent à devenir trop compliquées).


Direct link Reply with quote
 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
oui mais... Oct 12, 2007

voilà, je respecte tout à fait cette volonté de conserver son nom de jeune fille. c'est une grande avancée dans le monde du choix, pour les femmes. mais choisir, ça veut dire avoir deux options, n'est-ce pas ? et moi, j'aimerais porter le nom de mon mari.

disons simplement que le mien est chargé d'une histoire qui fait que je n'y suis pas très attachée, et aussi que je souhaite porter le même nom que mes enfants et que leur père aussi porte le même nom.

donc ma question n'est pas changer de nom ou pas, mais comment gérer ce changement de nom au niveau professionnel...


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 16:47
German to French
C'est vrai quoi... Oct 12, 2007

Arrêtez de l'embêter

Je pense que tu dois pouvoir continuer d'utiliser ton nom actuel dans un premier temps, quitte à y accoler celui de ton mari et à faire ainsi progressivement le changement auprès de tes clients. Qui de toute façon ne toublieront pas et sauront toujours où te contacter
Je ne crois pas que ce soit un problème du point de vue administratif. Peut-être peux-tu demander à l'état civil de ta mairie/préfecture ?

Sylvain


Direct link Reply with quote
 

Heidi Fayolle  Identity Verified
France
Local time: 16:47
French to German
esprit fusionel Oct 12, 2007

Bonjour Lucile,
au bout de 17 ans de mariage et trois enfants, j'aime toujours, comme vous, exprimer cette fusion en famille en utilisant le même nom de famille pour tout le monde. Que ce soit celui de la femme ou de l'homme, peu importe. Dans mon cas "l'usage" (et surtout en France) a certainement joué un rôle, mais aussi le fait qu'il y a certainement des millions de "Schmid", mais seulement quelques centaines de "Fayolle".... Pour mon courrier professionnel, je mets toujours les deux noms (Schmid-Fayolle), pour montrer que je suis bien d'origine allemande (ça peut rassurer les clients), mais je signe simplement avec "Fayolle" (même sur les courriers administratifs) et cela n'a jamais posé de problème.
Pour la petite histoire: J'ai d'ailleurs un nom différent en F et en D, car pour mon passeport allemand j'ai opté pour le double nom (en Allemagne on vous demande ce genre de chose lors du mariage: votre nom, celui du mari, double nom et si oui dans quel ordre....).
Mais il est vrai qu'en France, selon la loi, vous gardez votre nom de jeune fille. Les notaires vous demandent des fois de signer avec votre nom de jeune fille (pour l'achat d'une maison, un testament etc.), mais il m'est déjà arrivé qu'un notaire me dise: "N'importe, comme vous voulez...". Apparemment cela n'a plus tellement d'importance.

Je vous souhaite une vie heurese à deux et ... pleins d'enfants...


Direct link Reply with quote
 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
enfin, on me prend au sérieux ;) Oct 12, 2007

merci Sylvain !

étrange que la réponse me vienne d'un homme, n'est-ce pas!
je vais en effet me renseigner auprès de l'état civil.

et mesdames, c'est sans rancune aucune. Ma vision du féminisme est juste un peu différente, pour moi l'importance d'un acte réside dans le choix et ses raisons. Prendre le nom de mon homme est autant une liberté pour moi que de garder le mien. notre liberté respective s'exprime de bien d'autres façons... Et c'est ça à mon sens qui définit le féminisme


Direct link Reply with quote
 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
deux noms ça va, trois... Oct 12, 2007

Heidi Fayolle wrote:

Pour mon courrier professionnel, je mets toujours les deux noms (Schmid-Fayolle), pour montrer que je suis bien d'origine allemande (ça peut rassurer les clients), mais je signe simplement avec "Fayolle" (même sur les courriers administratifs) et cela n'a jamais posé de problème.
Je vous souhaite une vie heurese à deux et ... pleins d'enfants...


Merci Heidi!
j'aurais en effet pu garder les deux noms mais... j'ai déjà un nom composé! donc cela ferait trois noms à la suite, bonjour les confusions! j'ai toujours trouvé compliqué d'avoir deux noms, de devoir les épeler...

mais garder mon nom de jeune fille comme nom professionnel si cela ne pose pas de problème, cela reste une option intéressante.


Direct link Reply with quote
 

marie-christine périé  Identity Verified
France
Local time: 16:47
English to French
+ ...
Pas de problème administratif Oct 12, 2007

Sur le plan administratif, je ne crois pas que garder votre nom de jeune fille comme nom professionnel pose un problème. Effectivement, peut-être pouvez-vous vous renseigner à la mairie. Ou peut-être à l'ARAPL (centre de gestion), si vous en faites partie ? Il me semble qu'ils devraient avoir les réponses à ce type de question.

Et par ailleurs, je respecte totalement votre choix et vous présente tous mes voeux de bonheur.

Marie-Christine


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 16:47
Member (2007)
German to French
+ ...
tu peux faire ce que tu veux Oct 12, 2007

Lucille, tu es très libre de ce point de vue-là.

Pour l'administration, tu sera toujours Lucile Gourraud-Beyron. En France, le seul nom officiel et valable à vie est ton nom de jeune fille. Si tu décides d'adopter le nom de ton mari, celui-ci est ton "nom d'usage", et ça signifie à peu près que tu en uses comme tu veux.

Si tu fais modifier tes papiers d'identité, ce sera marqué "Lucile Gourraud-Beyron, épouse Untel" (et non pas "Lucile Untel, née Gourraud-Beyron").

Pour beaucoup d'autres instances, tu pourras donner juste ton nom d'épouse et ce sera considéré comme ton nom (genre les diverses factures, inscriptions, etc)

Mais rien ne t'empêche d'utiliser soit ton nom de jeune fille, soit ton nom d'épouse dans des situations différentes.

Pour ma part, j'ai pris le nom de mon mari pour la vie courante et professionnelle, par contre pour mon activité associative, j'utilise mon nom de jeune fille + mon nom d'épouse (et dans les faits, à l'oral, je me présente sous mon nom de jeune fille), tout simplement parce que le nom du choeur dont je m'occupe est déjà à coucher dehors pour les Français, donc si je rajoute mon nom d'épouse, on ne s'en sort plus, les gens n'arrivent pas à le retenir et je pense qu'un nom plus franchouillard leur inspire plus de confiance. De même, avant de me mettre à mon compte dans la trad, j'étais déjà gérante de la société de mon mari. Pour la gérance, j'ai aussi mon nom de jeune fille + nom d'épouse (avec comme adresse le siège de la société, qui n'est pas notre domicile), parce que mon mari pensait que ça ferait meilleure impression d'avoir un nom français. Quand j'ai commencé dans la trad, je me suis inscrite sous mon nom d'épouse, avec comme adresse mon domicile (puisqu'on m'a dit que c'était obligatoire). Mais ça n'a l'air de poser aucun problème à tous les organismes de recouvrement retraite etc. J'ai eu quelques embrouillaminis de numéro de SIRET et autre au début, plutôt à cause des deux entreprises que des deux noms de famille, mais c'est rentré dans l'ordre tout seul.

Bref, je crois que tu as vraiment beaucoup de latitude pour faire ce que tu veux avec ton nom et rien ne t'empêche de garder ton nom de jeune fille pour les affaires. De toute façon, tu peux aussi prendre un nom commercial, ce qui augmente encore les possibilités.


Direct link Reply with quote
 
French Foodie  Identity Verified
Local time: 16:47
French to English
+ ...
rien a justifier Oct 12, 2007

[quote]Lucile Gourraud-Beyron wrote:

voilà, je respecte tout à fait cette volonté de conserver son nom de jeune fille. c'est une grande avancée dans le monde du choix, pour les femmes. mais choisir, ça veut dire avoir deux options, n'est-ce pas ? et moi, j'aimerais porter le nom de mon mari.

Vous n'avez rien a justifier Lucile, surtout que le feminisme est avant tout de justement donner un *choix* aux femmes (nom, contraception, travail, etc.). Je suis toute a fait d'accord avec vous sur votre definition de feminisme.

Pourquoi pas tout simplement envoyer un courrier (courriel) aux clients pour leur expliquer que vous changez de nom mais que la haute qualite de votre travail reste evidement inchangee

Pour l'administration, en tout cas quand je me suis mariee il y a 8 ans, ca c'est fait de fait. Tous mes papiers en France indique prenom, nom de jeune fille et nom marital, sans que je le demande.
Mais Sylvain a raison, je pense que la meilleure chose est de vous renseigner aupres de votre mairie.

*****
D'ailleurs, je viens de lire Sylvie et je trouve qu'elle explique bien mieux que moi! Le changement s'est fait automatiquement, puisque niveau administratif on garde le nom de jeune fille, et le nom d'usage (marital) est ajouter.
Personellement, je garde mon nom de jeune fille pour les usages professionnelles, simplement comme cela j'ai la meme signature pour tout (cheques du compte pro, notaire, etc. car c'est vrai que parfois on vous demande de signer avec le nom de JF), mais j'utilise mon nom d'epoux dans la vie familiale de tout les jours (disons qu'Ostyn passe bcp plus facilement en France que Bertelsen --- Bertel... comment?)

[Edited at 2007-10-12 09:53]


Direct link Reply with quote
 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 16:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
quelle liberté! Oct 12, 2007

merci à toutes et à tous pour ces réponses. Je constate avec bonheur que le choix qui m'est donné est plus large encore que je ne le pensais!
je vais donc pouvoir gérer à ma guise, et de façon séparée si ça me chante, ma vie professionnelle et ma vie privée...


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 16:47
Member (2007)
German to French
+ ...
'scusez, petit HS Oct 12, 2007

Mara Bertelsen wrote:

D'ailleurs, je viens de lire Sylvie et je trouve qu'elle explique bien mieux que moi!
Excuse-moi : c'est moi que tu appelles Sylvie ? Je demande sans animosité aucune, je ne suis pas vexée ou quoi que ce soit, mais c'est juste qu'il y a beaucoup de gens qui ont tendance à m'appeler Sylvie, à force je me pose des questions !


Direct link Reply with quote
 
French Foodie  Identity Verified
Local time: 16:47
French to English
+ ...
Ouch! Oct 12, 2007

Toutes mes excuses Sophie!!! Tout simplement que ma belle-soeur s'appelle Sylvie...
Mara, qui comprend car elle est souvent appeller Maria, Moira et j'en passe


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Changement de nom après mariage

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs