| Money, money, money || Oct 12, 2007 |
Sorry, I write you in English but my written French is not very good.
It is very nice to get some ideas about the fees you can charge to your clients like the ones given to you by Williamson.
Although, I dont know the British/French interpreting market very well, I would dare to say that what Williamson indicates is a bit low. But I may be wrong, of course
The client should fully refund you for the travel costs, give you some money to cover hotel costs and other expenses (food, taxi, etc) that you may have if you must work outside you home city. (This you invoice extra, not included in your rates)
You ask how much to charge. Why don't you think how much you must earn? Let's say, you ask for 50 euro an hour... You get 50 euro, now you must pay: taxes, social security, retirement pension, office expenses like rent, public utilities etc..., dictionaries, your professional association fees, language courses or courses to improve your skills. Plus: if you go to an interpreter assignment you must prepare yourself thoroughly, sometimes you work hard a whole week to prepare for a single interpreting day, it is very time consuming. Do you think 50 euro an hour is enough? How much do you get at the end of the day? 5 or 10 euro per hour. Did you study 4 years (or did u gathered professional experience for years on end) to end up with such a low income per hour? I dont think so.
Yes, as Williamson says, consecutive interpreting is more expensive than simultaneous. about 25% more.
As for cancellation policy: If my client signs the contract and later s/he cancels then the full amount is due. The reason is that I may have turned down other assignments (interpreting or not) and I may have already started the preparation. I dont want to loose money or my time.
What do I do? I did my maths. I don't work for the hour. I have a flat rate that includes the preparation time and the work itself during the venue. I sell my clients the whole day. Some clients agree some don't but when I work I am happy with my job and my fees and I don't feel like I am underselling myself.
Now, you should find what you want to be worth: are you a professional interpreter?, I mean, do you have a formal training, if you dont, have you gathered some experience in advance?, do you prepare thoroughly so you are able to offer the best possible service to your clients? Put these and the above mentioned considerations together and you'll get your price.
Maybe you should post this in the English forum. You may get some more piece of information and ideas.
Thats my 2 cents. I hope it helps.
[Editado a las 2007-10-12 15:06]
[Editado a las 2007-10-12 21:52]
| || || |