Mobile menu

Meta Texis
Thread poster: Delphine Brunel
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 19:51
Italian to French
Oct 23, 2007

Bonjour à tous !

Hier j'ai découvert Meta Texis, et j'ai quelques questions à vous poser à ce propos.

J'ai effectué une traduction en utilisant Meta Texis.
Juste là, pas de souci.

J'ai ensuite envoyé le fichier (Word) sur mon autre ordinateur, sur lequel Meta Texis n'est pas installé (ni meme Trados, ou autre), pour vérifier que l'affichage du fichier était bien correct.
Lorsque j'ai ouvert mon fichier, pas de souci, tout était parfait.

J'envoie donc le fichier à l'agence pour laquelle je travaille, en demandant de jeter un oeil au fichier, au cas où, compte tenu que j'utilise Meta Texis pour la 1ère fois...

Et là... souci... le fichier s'affiche avec aussi bien le texte source que le texte cible, avec les accolades, les parenthèses en rouge, etc.

J'ai du trébucher quelque part...

L'un de vous saurait me dire quelque chose à ce propos ?

L'agence a dit qu'ils s'arrageraient avec Trados pour retrouver le format initial...
Mais je souhaiterais comprendre d'où vient ce problème, de façon à utiliser Meta Texis sereinement...

Delphine


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 19:51
Member (2007)
German to French
+ ...
Fichier demeuré non nettoyé et affichage de tous les caractères Oct 23, 2007

Delphine Brunel wrote:

Lorsque j'ai ouvert mon fichier, pas de souci, tout était parfait.



En affichant tous les caractères et le texte masqué sous Word, je doute que le résultat soit différent de ce que récupère le client ???



Et là... souci... le fichier s'affiche avec aussi bien le texte source que le texte cible, avec les accolades, les parenthèses en rouge, etc.



Oui, c'est de la quasi routine : vous essayez la version de démonstration depuis hier, n'est-ce-pas, si je ne me mélange pas dans les topics ?

http://www.proz.com/topic/87251

Donc affichez tous les caractères et le texte masqué sur le deuxième ordi et je suis presque certain que vous aurez la même chose que ce que vous avez envoyé au "client" ...

Bonne continuation,

OM


[Modifié le 2007-10-23 13:19]


Direct link Reply with quote
 
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 19:51
Italian to French
TOPIC STARTER
Merci Olivier ! Oct 23, 2007

Je passe vraiment pour une débutante... eh eh !
De toute façon, je débute dans Meta Texis. Pas avec Word, mais apparemment j'ignore encore pas mal de choses...

J'ai donc demandé à Monsieur Word de ne pas afficher le texte caché, et ça fonctionne. Tout vient de là.

Et j'ai également passé une bonne partie de l'après-midi à feuilleter à nouveau le manuel de Meta Texis, et je pense avoir commis une 2ème erreur... que j'ose à peine dévoiler... je n'avais pas fait de "version finale", ce qui supprime automatiquement la version originale et ne laisse que la version cible... le grand nettoyage, en somme...

J'apprends tous les jours

Encore merci Olivier !

Delphine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Meta Texis

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs