Word 97 rame et plante avec Trados - Avast ? Version trop ancienne de Word ?
Thread poster: Céline Débiton
Céline Débiton  Identity Verified
Local time: 15:00
English to French
+ ...
Dec 4, 2007

Bonjour à tous...

Voilà, j'ai un gros souci avec Word (97) que je n'avais pas (ou presque pas) avant.
Ces temps-ci, quand je travaille avec Trados (version 2007), Word "rame" et plante très souvent. Par exemple, j'écris un mot et je dois attendre plusieurs secondes avant de le voir s'afficher. Pareil pour ouvrir des fichiers, je suis obligée d'attendre pas mal de temps que Word ait fini de "travailler"... Et bien sûr, comme j'ai des projets relativement urgents, ça m'énerve de devoir attendre à côté de mon ordinateur que le logiciel se décide à s'ouvrir/fonctionner...

A savoir : j'ai récemment installé Avast sur mon ordinateur et j'ai l'impression que c'est depuis cette installation que tout rame aussi souvent (avant, Word pouvait être très lent mais pas aussi régulièrement... Ca fait plusieurs semaines que ça me fait ça tous les jours...)
A votre avis, est-ce que ça pourrait venir de là ? Ca m'étonne d'autant plus qu'une de mes amies possède également Avast et chez elle, ça ne plante presque pas... Ou peut-être que ça vient de la version de Word que j'utilise ?

Je suis à bout !

Merci beaucoup pour votre aide !


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 15:00
English to French
+ ...
plusieurs causes possibles Dec 4, 2007

Avast consomme peu de ressources mais il reste toujours en arrière plan. Tu peux essayer de l'arrêter temporairement - mais alors il est prudent de te déconnecter d'Internet ce qui n'est guère pratique de nos jours.
Qu'est-ce que tu avais comme antivirus avant ? L'as-tu bien retiré ? (il ne faut pas avoir 2 anti-virus en même temps).

Word 97 est-il vraiment compatible avec Trados 2007 ?

Il a aussi des problèmes possibles avec la versin de Windows (laquelle utilises-tu ?)

ou encore un manque de mémoire sur ton ordinateur ?


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 15:00
Member (2007)
German to French
+ ...
Tout à fait avec nordiste Dec 4, 2007

Le parallèle avec ton amie n'est pas forcément pertinent : elle n'a peut-être pas Word 97 (et peut-être pas Trados ?) et son ordi est peut-être plus puissant.

J'utilise aussi Avast, Trados 2007 et Word 2000, aucun problème à signaler.

PS : si tu es vraiment gênée, au moins en dépannage, tu peux essayer TagEditor


Direct link Reply with quote
 

Fabien Champême  Identity Verified
Spain
Local time: 15:00
Member (2007)
English to French
+ ...
Avast / Compatibilité Trados 2007-Office 97 Dec 4, 2007

Je sais qu'Avast interfère avec certaines applications, notamment Thunderbird, mais je n'ai jamis rien lu concernant Word. Dans mon cas, c'était l'affichage des messages qui était très lent, tout ça parce que j'avais réglé la sensibilité du bouclier standard sur élevée. ll a suffi de la remettre sur normale pour que tout fonctionne normalement.

Mais je pense qu'il s'agit plus d'un problème de compatibilité. Si tu consultes le support technique de SDL (http://sdl.custhelp.com/cgi-bin/sdl.cfg/php/enduser/std_alp.php), tu peux faire une rechercher sur Trados et Office 97.

Question:
What versions of Windows and MS Office will SDL Trados 2007 support?

Réponse:
Windows desktop operating systems: Windows Vista, Windows XP, Windows 2000.
Windows server operating systems: Windows 2003 Server, Windows 2000 Server.
Microsoft Office: Office 2000, Office XP, Office 2003 and Office 2007.

Je crois qu'une petite mise à jour d'Office s'impose...

Fabien


Direct link Reply with quote
 
Anne-Sophie Jubien  Identity Verified
Local time: 15:00
German to French
+ ...
Je confirme... Dec 4, 2007

Bonjour,

Je confirme : Trados 2007 et Word 1997 ne sont pas compatibles. J'ai connu la même mésaventure au mois de juin ou juillet dernier et j'ai donc opté pour Word 2003 avec lequel il semble actuellement y avoir le moins de soucis.

Pour info : j'ai également acheté Word 2007 et Trados 2007 buggait tellement que j'ai regretté amèrement mon achat !!

Bon courage,

Anne-Sophie


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 09:00
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Même problème avec Word XP Dec 5, 2007

Presqu'à chaque fois (et non à chaque fois, even more confusing...) que je ferme un doc Word, j'ai un message: Do you want to save changes to Trados8.doc? Si je clique sur oui, des fois ça fonctionne, d'autres fois j'ai un message: Abnormal Program Termination. Si je clique sur non,, le programme me demande de sauvegarder Trados8.doc sous un autre nom, mais j'ai peur de le faire.

Après mon message Abnormal Program Termination, on me renvoie au site Microsoft, qui m'avise que ma version de Word est désuète, donc naturellement je dois maintenant acheter un autre programme, mais ce n'est que qqs centaines de dollars... Ce qui veut dire que les mises à jour de Traods reviennent à pas mal plus cher que les $800+ que j'ai payés...

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 15:00
Member (2007)
German to French
+ ...
A Nancy Dec 7, 2007

Non, je ne crois pas que ce soit le même problème que Céline, mieux vaudrait faire un fil à part.

J'avais le même message d'erreur que toi pendant quelques temps après l'installation de Trados, et puis subitement, il a disparu tout seul.


Direct link Reply with quote
 
Céline Débiton  Identity Verified
Local time: 15:00
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pourtant, ça marchait avant ! Dec 11, 2007

Depuis que j'ai trados 2007, je n'ai pratiquement jamais eu ce problème jusque-là... Je veux dire, ça ramait de tps à autre si j'avais beaucoup de documents ouverts mais là ça revient tous les jours, même quand je n'ai presque rien d'ouvert...

Et, pour couronner le tout, j'ai essayé d'installer Trados sur mon portable où j'ai Word 2003 afin de pouvoir travailler en attendant de trouver la solution pour le reste mais le message suivant apparaît : "error 1303. the installer has insufficient privileges to acces tHis directory: C:\Documents and Settings\All Users\Documents\SDL TrAdos. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
Je ne ais pas ce qui se passe... Une de mes amies a fait pareil mais n'a eu aucun pb !

Si quelqu'un peut m'aider... Merci à tous...


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 15:00
Member (2007)
German to French
+ ...
Les droits d'accès à la machine Dec 11, 2007

Céline Débiton wrote:

"error 1303. the installer has insufficient privileges to acces tHis directory: C:\Documents and Settings\All Users\Documents\SDL TrAdos. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
Je ne ais pas ce qui se passe... Une de mes amies a fait pareil mais n'a eu aucun pb !

Si quelqu'un peut m'aider... Merci à tous...



Je ne réponds pas sur le reste, mais lorsque tu ouvres une session sur le portable, tu es une "simple" utilisatrice et non "l'administrateur" du système. Ce type d'installation relève visiblement de la possession de ces droits.

A corriger dans le Panneau de configuration / Comptes d'utilisateurs.

C'est toi qui doit être l'administrateur de la bécane.

Regarde de plus près et c'est en principe assez simple à rectifier.

Bon courage,

Olivier


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Word 97 rame et plante avec Trados - Avast ? Version trop ancienne de Word ?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs