Pages in topic:   [1 2] >
La grosse affaire.
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:54
French to Spanish
+ ...
Dec 10, 2007

Ici même, très sérieusement, une offre de boulot.

À traduire, deux mots... mettons "Big house", du vraiment pas dur, donc, vers deux langues, dont l'une la nôtre.

Contact occulte pour les "non members", pas de tarif, ni de date de paiement.

Sept canditats, so far !

À, disons, 0.10 le mot = 0.20. [Dollars ou euros, soit.]

Pour faire la grosse affaire, il faut faire:

1.- Poster son offre;
2.- Se faire accepter [Après un test, de bien plus de mots, probablement];
3.- Se creuser la cervelle pour traduire en 0,3 secondes;
4.- Envoyer la traduction;
5.- Envoyer la facture;
6.- Attendre de 60 à 90 jours -j'imagine- pour se faire payer;
7.- Mettre tout cela dans la compta, payer M. le comptable, payer M. le ministre des impôts, etc.
8.- Profiter des 0.12 de rab ! [Ou moins, je sais pas].

Non, vraiment...

Pardon... en plus, traduction PDF et Word.

Ben voyons.

Neuf canditats, à cette heure.




















[Editado a las 2007-12-11 00:04]


Direct link
 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 18:54
Member (2006)
English to French
grosse affaire Dec 11, 2007

Peut-être que le demandeur s'est trompé et qu'il voulait utiliser KudoZ? En tout cas, il aurait mieux fait...

Direct link
 
JulietteC
Local time: 18:54
English to French
0.20 ? Dec 11, 2007

Effectivement, il aurait dû utiliser Kudoz...

Sinon, pour les neuf candidats, il y a de bonnes chances qu'ils n'aient pas demandé 0.10 du mot, mais leur "minimum charge". Donc pas 0.20 euros, mais 15, 25, 30, etc.


Direct link
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 18:54
Member (2004)
German to French
+ ...
Y'a pas de petites affaires Dec 11, 2007

Allons, Juan, tu chipotes. C'est pas mal payé, quand même, pour une fois

Emmanuelle


Direct link
 

Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 18:54
English to French
+ ...
J'étais aussi plutot interloquée Dec 11, 2007

Juan Jacob wrote:

Ici même, très sérieusement, une offre de boulot.

À traduire, deux mots...


Oui, je suis restée interloquée en lisant cela, puis indignée, d'abord par les exigences ridicules de cette personne, son mépris du traducteur s'exprimant par l'absence de proposition financière et l'absence d'excuse de proposer deux mots sans rémunération minimum et d'autant plus généreuse que l'offre était si réduite.

Ensuite, l'éternelle histoire: pourquoi de tels mesages peuvent-ils passer? Encore une fois on se sent délaissés par le système ProZ qui permet à ces annonces de passer.

Nous avons sur le site une série de contraintes auxquelles nous devons nous plier. Pourquoi de tels clients ne sont-ils pas écartés? Pourquoi n'ont-ils pas de contraintes quant au respect des persones dont ils recherchent l'aide?

J'ai hésité à envoyer à ce monsieur un message bien tourné quant à ses deux mots, mais je ne l'ai pas fait, pensant, espérant que parmi les 7 (à ce moment-là ) collègues ayant répondu il y en aurait au moins 6 qui exprimeraient ce que je ressentais.

Je dois ajouter qu'il m'est arrivé deux fois d'envoyer une traduction de' quelques mots gratuitement car la personne avait assez de délicatesse pour s'excuser de la modestie de cette offre et proposait un paiement correct mais dont je n'ai pas voulu.
J'aurais peut-être fait la même chose si l'offre avait été présentée ainsi.

Ce message ne changera rien, mais au moins il me fait du bien. Merci Juan d'avoir lancé le sujet!

Season's greetings to you all...;-)

Claudette

[Edited at 2007-12-11 09:20]

[Edited at 2007-12-11 09:22]


Direct link
 
xxxNMR
France
Local time: 18:54
French to Dutch
+ ...
C'est le système poussé aux limites Dec 11, 2007

Désolée, mais si vous avez un système qui permet aux clients de suggérer (voire décréter) le prix que le sous-traitant prestataire de services indépendant doit pratiquer, vous pouvez vous attendre à ce genre d'excès.


[Bijgewerkt op 2007-12-11 11:39]


Direct link
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 18:54
French to Italian
+ ...
Eh oui... Dec 11, 2007

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Allons, Juan, tu chipotes. C'est pas mal payé, quand même, pour une fois

Emmanuelle


Tout à fait d'accord...

Anna


Direct link
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:54
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Eh oui ! Dec 11, 2007

"Nous avons sur le site une série de contraintes auxquelles nous devons nous plier. Pourquoi de tels clients ne sont-ils pas écartés? Pourquoi n'ont-ils pas de contraintes quant au respect des persones dont ils recherchent l'aide?"

Cela, d'une part... et de l'autre, je ne vois pas du tout comment "quelqu'un" ou "un agence" lance une offre pour résoudre une question aussi simple... c'est dans l'importe quel dictionnaire... ou n'importe qui, ici même, aurait pu l'aider.

J'ose espérer que les 9 candidats n'aient pas pris la chose au sérieux.


Direct link
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 12:54
English to French
+ ...
Ça fait des années que je demande que le taux ne soit pas mentionné dans l'offre Dec 12, 2007

NMR wrote:

Désolée, mais si vous avez un système qui permet aux clients de suggérer (voire décréter) le prix que le sous-traitant prestataire de services indépendant doit pratiquer, vous pouvez vous attendre à ce genre d'excès.


Je suis parfaitement d'accord. Je ne comprends toujours pas pourquoi les donneurs d'ordre peuvent afficher le prix qu'ils ont décidé, comme ça, tout seul, de payer pour un service. La première étape dans notre travail est la négociation. Comment peut-on négocier si le taux est coulé dans le béton avant même qu'on entre en contact?

Ce ne serait pas difficile de simplement ne pas permettre aux donneurs d'ordre d'entrer un taux. Nous en avons déjà plus qu'assez des gens qui demandent que nous leur donnions notre meilleur taux (alors qu'on n'a même pas encore vu le texte source), nous n'avons vraiment pas besoin de s'en faire carrément imposer avant même de connaître le nom de la compagnie. Que nous puissions entrer le taux que nous voulons offrir - et que le donneur d'ordre accepte ou refuse. Point à la ligne.

J'ai reçu justement un courriel du système ProZ ce matin - on me demande de traduire un document technique pour USD 0,07 le mot source. Que pensez-vous que j'ai répondu? Absolument rien!


Direct link
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 18:54
Member (2007)
German to French
+ ...
Je vois pas le problème Dec 12, 2007

Viktoria Gimbe wrote:

J'ai reçu justement un courriel du système ProZ ce matin - on me demande de traduire un document technique pour USD 0,07 le mot source. Que pensez-vous que j'ai répondu? Absolument rien!
Eh ben tant mieux, comme ça tu n'as pas perdu ton temps. Perso je préfère connaître la couleur à l'avance pour ne pas perdre mon temps. Les prix ne sont pas coulés dans le béton, même un prix annoncé est toujours négociable. Mais il est bien sûr négociable dans une petite marge, si le prix que le client veut y mettre est un tiers de mon prix, je ne me fatigue même pas et je trouve ça bien d'être au courant, plutôt que d'envoyer des candidatures qui restent sans réponse.

Franchement, je comprends pas du tout cette façon de râler après tout (qui va souvent de pair avec l'avis que si vous ne gagnez pas assez, c'est for(cément la faute des autres...) Si les offres ne vous conviennent pas, ne les regardez pas. ProZ ne sert que de place d'échange, et en tant que telle, je trouve ça très justifié qu'ils offrent un maximum d'options, dont le prix souhaité par le client. Après, libre à chacun de proposer ce qu'il veut et de répondre à ce qu'il veut. Tous les donneurs d'ordre n'indiquent pas de prix, donc vous avez encore largement le choix de ne répondre qu'à ceux qui n'indiquent pas de prix.


Direct link
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 12:54
English to French
+ ...
Pas vraiment Dec 13, 2007

Sophie Dzhygir wrote:

Tous les donneurs d'ordre n'indiquent pas de prix, donc vous avez encore largement le choix de ne répondre qu'à ceux qui n'indiquent pas de prix.


Justement, non. Si tu regardes les offres sur ce site, et surtout les courriels que les donneurs d'ordre envoient directement par nos profils, tu verras que non seulement une écrasante majorité affiche un taux avant même de connaître l'identité de ceux qui sont intéressés à effectuer le travail, mais en plus, les taux offerts sont incroyablement bas. Je ne regarde pas les offres postés sur le site pour la simple et bonne raison que le taux n'y est tout simplement pas. Mais lorsque je reçois un message qui m'est envoyé par courriel, qui s'adresse spécifiquement à moi, qui me dit non seulement que le taux est déjà fixé mais qui me propose en plus un taux absolument inacceptable, sans avoir une idée de la qualité du service que j'offre et sans même me laisser voir le texte pour que je puisse me faire une idée du degré de difficulté du texte (je ne sais même pas encore à ce point quel est le sujet exactement, ni si je dois utiliser un outil TAO, ni même si, comble du malheur, il s'agit d'un document PDF), je considère que le prix est coulé dans le béton et que la personne qui m'envoie un tel message n'a même pas pris la peine de lire mon profil, car s'il l'avait fait, il aurait compris que je ne vends pas des services simplement pour ne pas crever de faim - beaucoup ici oublient que lorsqu'on est payé 0,07 du mot, il ne nous revient en bout de ligne que 0,035, une fois les dépenses et les impôts payés.

Soit dit en passant que personne n'a blâmé quelqu'un d'autre de ne pas faire assez d'argent, tout simplement parce qu'en ayant des principes, je réussi à avoir un bon revenu, mais pour la sauvegarde de ces principes, il est essentiel de dire haut et fort que les fournisseurs ont aussi le droit de négocier.

De toute façon, je ne proposais pas d'imposer quelque chose - au contraire, je proposais de permettre aux gens de ne pas se faire imposer quoi que ce soit d'avance. On sait bien combien de gens viennent sur ce site tous les jours, regardent les taux affichés dans les offres et basent ensuite leurs taux là-dessus, en pensant que ces taux sont la norme, alors qu'en réalité, ils sont à des années lumière de ce qui est normal. Et puis aussi, même si j'avais cherché à négocier avec le client potentiel ayant offert de payer 0,07 $ le mot, je ne crois pas qu'il aurait voulu approcher mon taux même de loin - et ce, même si mon taux n'est pas le plus élevé du marché.

Toi, quand tu vas voir un avocat, est-ce que tu lui dis d'avance ce que tu es prête à débourser? Autrement dit, est-ce que tu lui dis ce que vaut son service sans même le connaître? Ou bien c'est lui qui te dit ce que coûte une consultation? Nous sommes des professionnels, pas des marchands de fleurs.

[Edited at 2007-12-13 02:15]


Direct link
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:54
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hors sujet... Dec 13, 2007

...comme me disait souvent mon prof. de français. Et ça, oui, ça me faisait râler !

Sophie dit:

"Franchement, je comprends pas du tout cette façon de râler après tout (qui va souvent de pair avec l'avis que si vous ne gagnez pas assez, c'est for(cément la faute des autres...)"

Nous "râlons après tout" parce que nous ne "gagnons pas assez" et que c'est "la faute aux autres" ?

Dis donc, t'en fais, des déductions en nos noms.

Nous somme des pauv' mecs paumés, donc. Gentil, ça.

C'est pas permis, ça, que je sache, ni ici, ni face à face.
À tout casser si on est 'achement copains.

On m'a "squashé" pour bien moins que ça, ici même. Pas pour certaines, j'imagine.

Inutile de te demander de présenter des excuses.

Retournons à nos moutons: offre de boulot pour traduire deux mots, faciles, c'est ridicule.

Bonne soirée.


Direct link
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 18:54
Member (2004)
German to French
+ ...
Offrir des fleurs Dec 13, 2007

Viktoria Gimbe wrote:
Nous sommes des professionnels, pas des marchands de fleurs.


Sans oublier que, quand on entre chez le marchand de fleurs, on ne lui annonce pas non plus le prix maximum que l'on est prêt à payer pour les jolies roses qu'il a en vitrine


Emmanuelle


Direct link
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 18:54
Member (2007)
German to French
+ ...
No, no, no... Dec 13, 2007

Viktoria Gimbe wrote:

Justement, non. Si tu regardes les offres sur ce site, et surtout les courriels que les donneurs d'ordre envoient directement par nos profils, tu verras que non seulement une écrasante majorité affiche un taux avant même de connaître l'identité de ceux qui sont intéressés à effectuer le travail,
Pas d'accord ! Tu n'as qu'à regarder les jobs qu'on peut voir en page d'accueil aujourd'hui : 5 indiquent un prix et 15 n'en mentionnent pas !!! Faut arrêter la paranoïa !

Viktoria Gimbe wrote:

mais en plus, les taux offerts sont incroyablement bas.
Parmi les 5 dont je parle plus haut, deux prix tout à fait corrects.


Viktoria Gimbe wrote:

De toute façon, je ne proposais pas d'imposer quelque chose - au contraire

Bah si. Si tu retires une fonction, tu imposes aux gens de ne pas l'utiliser.

Viktoria Gimbe wrote:

Toi, quand tu vas voir un avocat, est-ce que tu lui dis d'avance ce que tu es prête à débourser? Autrement dit, est-ce que tu lui dis ce que vaut son service sans même le connaître? Ou bien c'est lui qui te dit ce que coûte une consultation? Nous sommes des professionnels, pas des marchands de fleurs.
Je ne lui dis pas ce que vaut son service, mais je sais que j'ai un budget. A l'avocat je n'annonce pas le prix, mais je le demande immédiatement et cesse toute tractation si le prix ne me convient pas. Au Webmaster, j'annonce le prix approximatif. Je ne vois pas en quoi cela est choquant. J'ai déjà négocié plusieurs achats de sites Web, et des fournisseurs peuvent te proposer des prix allant du simple au quadruple, exactement comme dans notre industrie. Bien sûr que la qualité n'est pas au rendez-vous pour tous, mais ça c'est une autre histoire. J'annonce donc le prix approximatif que je suis prête à payer (pas seulement "prête", mais tout simplement que je peux). Et bien sûr qu'il y a de la marge de négociation, on finit toujours un peu plus haut. Mais ainsi, quand je veux quelque chose à 400-500 euros, ceux qui me proposent 3000 euros savent que ce n'est pas la peine de se fatiguer avec moi (et moi de me fatiguer avec eux). Je trouve ça très bien comme ça, ni eux ni moi n'ont de temps à perdre avec des négociations qui n'aboutiront jamais. De toute façon, c'est très naïf de penser que le fait de ne pas afficher le tarif souhaité y changera quelque chose. Chaque agence a son tarif limite, donc qu'elle annonce ou pas tes 0.07$ dans l'annonce, elle ne montera de toute façon jamais à 0.15$. C'est du pareil au même, sauf que tu perdrais ton temps à répondre à ces gens en espérant...

Sans oublier que, quand on entre chez le marchand de fleurs, on ne lui annonce pas non plus le prix maximum que l'on est prêt à payer pour les jolies roses qu'il a en vitrine
Tu oublies un "détail" : les roses de la vitrine, le prix est dessus, si bien que tu n'as nullement besoin d'entrer et d'annoncer ton prix.

Le jour où tout le monde affichera ses prix avec transparence ici, on pourra en reparler...

D'ailleurs pour répondre à Viktoria sur les gens qui viennent sur le site et se basent sur les tarifs qu'ils y voient pour définir leur prix d'achat (outre que je n'y crois guère), ce n'est certainement pas en n'affichant pas ses prix qu'on contribue à faire augmenter la moyenne de ce que ces gens-là peuvent voir. Alors à chacun de balayer devant sa porte aussi.

[Modifié le 2007-12-13 13:44]


Direct link
 

Anna & Richard Brunet
France
Local time: 18:54
French to Russian
+ ...
La tête en bas - Tout le monde descend Dec 13, 2007

[quote]Viktoria Gimbe wrote:

Chaque agence a son tarif limite, donc qu'elle annonce ou pas tes 0.7$ dans l'annonce, elle ne montera de toute façon jamais à 0.15$.

[quote]

Il doit manquer un zéro quelque part !


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

La grosse affaire.

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs