Avoir un commercial qui démarche pour vous
Thread poster: Tradeo (X)
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 10:19
English to French
Mar 7, 2003

Bonjour à toutes & à tous,



Je participe au forum depuis quelques jours seulement et je me rend compte que je partage les meme doutes que beaucoup d\'entres nous.



A savoir :



- Ne pas savoir de quoi demain sera fait,

- Problème avec le tarif des agences ainsi que les délais souvent trop courts



Je suis à mon compte depuis environ 2 ans maintenant.



J\'ai fait le décompte des cl
... See more
Bonjour à toutes & à tous,



Je participe au forum depuis quelques jours seulement et je me rend compte que je partage les meme doutes que beaucoup d\'entres nous.



A savoir :



- Ne pas savoir de quoi demain sera fait,

- Problème avec le tarif des agences ainsi que les délais souvent trop courts



Je suis à mon compte depuis environ 2 ans maintenant.



J\'ai fait le décompte des clients de ces 2 dernières années et j\'ai constaté que 2 seulement étaient des clients directs très occasionnels (2 fois dans l\'année pour 500 mots à chaque fois + ou -)



Est-ce que quelqu\'un parmi à déjà eut recours à un commercial indépendant qui démarcherai les clients directs, en échange d\'une commission ?



Quels sont vos trucs pour avoir des clients directs ?



Pour ma part j\'essaye de me spécialiser dans le domaine mécanique automobile et automobile en général (qui me passionne au plus au point pour avoir été 8 ans sur les circuits de moto cross... Cela ne me rajeuni d\'ailleurs pas.



Olivier
Collapse


 
ckatsidonis
ckatsidonis  Identity Verified
Belgium
Local time: 10:19
English to French
+ ...
Très bon sujet... Mar 7, 2003

Ça me trottait dans la tête depuis un petit temps. Cela pose la question du \"Comment approcher les clients directs (que ce soit personnellement ou via un commercial engagé) ?\" et \"Quelqu\'un (indépendant, s\'entend) a-t-il jamais utilisé les services d\'un commercial ?\"



Je n\'ai pas de réponse à ce sujet malheureusement...



À+



Charalambos


 
Michael Bastin
Michael Bastin  Identity Verified
Spain
Local time: 10:19
English to French
+ ...
Mon truc à moi... Mar 9, 2003

Sans vouloir donner une réponse universelle, je tenais à partager mon expérience.



Je travaille encore très peu pour des clients directs, mais de plus en plus. Pour y parvenir, j\'ai tout misé sur le net et mon site perso. Les particuliers et les boîtes à la recherche d\'un traducteur arrivent parfois jusqu\'au site. Il reste ensuite à convaincre que vous êtes la bonne personne. Bref, se montrer vendeur.



Le côté ingrat de la chose est que peu
... See more
Sans vouloir donner une réponse universelle, je tenais à partager mon expérience.



Je travaille encore très peu pour des clients directs, mais de plus en plus. Pour y parvenir, j\'ai tout misé sur le net et mon site perso. Les particuliers et les boîtes à la recherche d\'un traducteur arrivent parfois jusqu\'au site. Il reste ensuite à convaincre que vous êtes la bonne personne. Bref, se montrer vendeur.



Le côté ingrat de la chose est que peu nombreux sont les gens à repondre à vos remises de prix. Le net étant ce qu\'il est, rien de plus facile que d\'envoyer une demande de prix à une dizaine de sites, et de ne retenir que celle qui plaît, que ce soit en raison du prix ou de la manière de convaincre.



L\'idée d\'un vendeur indépendant n\'est pas mauvaise, encore faut il qu\'il connaisse suffisamment le sujet et qu\'il ne vende pas n\'importe quoi à n\'importe qui pour hier.



Les clients directs constituent selon moi la solution à terme. Faut s\'y mettre
Collapse


 
FaenzaC
FaenzaC
English to French
Clients directs Mar 19, 2003

Pour démarcher des clients directs en France, il n\'y a que quelques possibilités lorsque l\'on est traducteur indépendant et que l\'on n\'a pas encore pu se faire son réseau :



* Se déplacer dans un salon lié à ses domaines de spécialisation (très pratique si vous avez un domaine de spécialisation rare)



* La solution dont parle Michael Bastin, à mon avis la plus efficace : le site internet. Mais il faut que la présentation soit bonne et resse
... See more
Pour démarcher des clients directs en France, il n\'y a que quelques possibilités lorsque l\'on est traducteur indépendant et que l\'on n\'a pas encore pu se faire son réseau :



* Se déplacer dans un salon lié à ses domaines de spécialisation (très pratique si vous avez un domaine de spécialisation rare)



* La solution dont parle Michael Bastin, à mon avis la plus efficace : le site internet. Mais il faut que la présentation soit bonne et ressemble plus à un site professionnel qu\'à une page personnelle, ce qui peut être délicat (tout le monde n\'est pas concepteur de site!).



Si vous optez pour cette solution, n\'oubliez pas qu\'il faut que le site soit bien référencé dans les annuaires et les moteurs de recherche, afin de permettre aux clients potentiels de vous trouver.



Attention, les clients directs qui vous contacteront par ce biais feront très souvent des appels d\'offres.

[ This Message was edited by: FaenzaC on 2003-03-19 15:35]
Collapse


 
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 10:19
English to French
TOPIC STARTER
Vos réponses Mar 19, 2003

Merci à tous pour vos réponses.



Je commençais à croire que j\'étais le seul à n\'avoir quasiment pas de clients directs alors que je suis dans le circuit depuis maintenant 2 ans.



Je suis plutot spécialisé mécanique automobile. Je n\'ai malheureusement pas gardé de contact dans le circuit motocross que j\'ai contoyé en tant que pilote pendant 8 ans.



Et il est vrai, également, que lorsqu\'il s\'agit de me vendre ou de prop
... See more
Merci à tous pour vos réponses.



Je commençais à croire que j\'étais le seul à n\'avoir quasiment pas de clients directs alors que je suis dans le circuit depuis maintenant 2 ans.



Je suis plutot spécialisé mécanique automobile. Je n\'ai malheureusement pas gardé de contact dans le circuit motocross que j\'ai contoyé en tant que pilote pendant 8 ans.



Et il est vrai, également, que lorsqu\'il s\'agit de me vendre ou de proposer mes servics hors des agences de traductions, je devient gauche, etc... C\'est la partie du travail de traducteur (le plus pationnant du monde) que je n\'arrive pas à faire.



Ca bloque, d\'où l\'idée d\'un \"VRP\".



Je n\'ai pas un contact facile, timide, etc. ce qui fait que je n\'ai pas forcément comment me présenter etc.



Remarque, il faudra bien que je passe par dessus tout cela sous peine de risquer de ne pouvoir développer mon activité.



Si d\'autres on encore des idées je les accepte avec joie. (Je ne souhaite pas prendre les clients de qui que ce soit )



Amicalement,

Olivier
Collapse


 
Sara Freitas
Sara Freitas
France
Local time: 10:19
French to English
Quelques idées... Apr 4, 2003

Je suis dans la même situation...je me suis mise à mon compte il y a 3 mois seulement et ce n\'est pas le travail venant des agences qui manque mais j\'aimerais vraiment travailler avec plus de clients directs!



Alors...je commence à prospecter des entreprises dans mon domaine (communication corporate, donc pour moi il s\'agit d\'entreprises de communication/internet/publicité ou les service communication des grosse boîtes).



Ma démarche est la suiva
... See more
Je suis dans la même situation...je me suis mise à mon compte il y a 3 mois seulement et ce n\'est pas le travail venant des agences qui manque mais j\'aimerais vraiment travailler avec plus de clients directs!



Alors...je commence à prospecter des entreprises dans mon domaine (communication corporate, donc pour moi il s\'agit d\'entreprises de communication/internet/publicité ou les service communication des grosse boîtes).



Ma démarche est la suivante:

1. Je fais un peu de recherche sur internet pour voir ce que je pourrai réellement apporter à la société X et je prépare un mini plan of action pour faciliter le contact (plus ou moins une pense-bête pour m\'aider dans l\'étape no.2).

2. Je respire à fond, je souris, puis je décroche le téléphone (jamais très facile). Si c\'est une petite sociéte, j\'explique la raison de mon appel et normalement une discussion suit et je propose d\'envoyer ma plaquette ou de prendre rendez-vous avec le responsable projet. Si c\'est une grande entreprise il faut trouver la personne responsable des achats des services et demander ce qu\'il faut faire pour être inscrit sur leur liste de fournisseurs.

3. Si je n\'ai pas de nouvelles au bout de 15 jours je relance...



Je n\'ai pas encore de résultats concrets de cette démarche, mais personne ne m\'a raccroché au nez non plus, plutôt une bonne signe...



Il faut pas avoir peur de contacter les gens...si tu t\'es bien renseigné avant et que tu as réellement une offre sérieuse à proposer il n\'y a pas de raison pour que cela ne marche pas.



Bonne chance!



Sara
Collapse


 
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 10:19
English to French
TOPIC STARTER
Démarche Apr 4, 2003

Bonjour Sara,



Merci pour cette réponse. J\'ai eut peur pendant un petit moment que ce sujet n\'interesse personne.



J\'ai également procédé comme toi en contactant les agences ayant des sites internet. Je ne sais pas si c\'est parce que je ne sais pas me vendre mais il semble qu\'ils soient dans un premier temps désireux de faire le travail, que l\'idée leur plaisent, compte tenu du fait qu\'ils n\'y avaient pas tous pensé auparavant, mais je ne sa
... See more
Bonjour Sara,



Merci pour cette réponse. J\'ai eut peur pendant un petit moment que ce sujet n\'interesse personne.



J\'ai également procédé comme toi en contactant les agences ayant des sites internet. Je ne sais pas si c\'est parce que je ne sais pas me vendre mais il semble qu\'ils soient dans un premier temps désireux de faire le travail, que l\'idée leur plaisent, compte tenu du fait qu\'ils n\'y avaient pas tous pensé auparavant, mais je ne sais pas pour quelle raison, ils s\'évanouissent dans la nature...



Je n\'ai pas encore eut de résultat positif dans ce sens, d\'où ma question. J\'ai géré la traduction une grande quantité de mots l\'an passé mais rien en client direct ou presque (500) suite au annuaire téléphonique.



Olivier



[ This Message was edited by: Tradeo on 2003-04-15 14:25]

[ This Message was edited by: Tradeo on 2003-04-15 14:25]
Collapse


 
Sabrine Di Trani
Sabrine Di Trani  Identity Verified
Local time: 10:19
Italian to French
+ ...
dépoussiérage Feb 2, 2012

Bonjour à tous,

je déterre cet ancien post parce que je suis plus ou moins dans la même situation.

Jusque là assez satisfaite, je cherche à me développer dans le sens d'une clientèle directe plus importante. Le moment n'est peut-être pas bien choisi, mais je suis motivée et c'est maintenant ou jamais!

Pas très douée en réseau social (perso ou net), je cherche donc activement un représentant indépendant rémunéré je ne sais pas trop comment:
... See more
Bonjour à tous,

je déterre cet ancien post parce que je suis plus ou moins dans la même situation.

Jusque là assez satisfaite, je cherche à me développer dans le sens d'une clientèle directe plus importante. Le moment n'est peut-être pas bien choisi, mais je suis motivée et c'est maintenant ou jamais!

Pas très douée en réseau social (perso ou net), je cherche donc activement un représentant indépendant rémunéré je ne sais pas trop comment: au CA parait-il mais pour les traductions, c'est pas évident. Je pense que les clients, même si fermement intéressés, n'ont pas un "achat de traduction" à faire immédiatement...alors quel genre de rémunération faut-il proposer au commercial?

Et encore, comment les trouver? sur le net, ce sont des listes fermées auxquelles il faut s'inscrire et bien sûr payer un abonnement que je voudrais éviter; les pages jaunes mélangent tous les types de commerciaux (principalement dans l'immobilier).

Est-ce que quelqu'un aurait des pistes pour contacter (à peu de frais) de tels professionnels? une idée de rémunération aussi?

Je vous remercie pour vos idées ou vos remarques,
Collapse


 
christela (X)
christela (X)
Apporteur Feb 3, 2012

Cela s'appelle un apporteur d'affaires en français.

La réponse à la question (comment en trouver et comment le rémunérer) m'intéresse aussi. Je pense que cela risque de coûter cher. De toute façon si quelqu'un a un tuyau, il ne le publiera sans doute pas, hélas.

En attendant, n'oubliez pas que les associations des traducteurs font beaucoup de travail pour communiquer aux clients et que ceux-ci ont souvent le réflexe de consulter les listes. Et il y a les ambas
... See more
Cela s'appelle un apporteur d'affaires en français.

La réponse à la question (comment en trouver et comment le rémunérer) m'intéresse aussi. Je pense que cela risque de coûter cher. De toute façon si quelqu'un a un tuyau, il ne le publiera sans doute pas, hélas.

En attendant, n'oubliez pas que les associations des traducteurs font beaucoup de travail pour communiquer aux clients et que ceux-ci ont souvent le réflexe de consulter les listes. Et il y a les ambassades aussi, surtout si vous êtes traductrice juridique. Mais il faut appliquer un autre genre de tarifs.
Collapse


 
chris durban
chris durban
Local time: 10:19
French to English
Quelques pistes Feb 3, 2012

Sabrine et Christela,
Selon le segment de marché où l'on se situe, la marge à prévoir pour votre apporteur d'affaires pourrait s'avérer... difficile.
Mais pour ce qu'il y a de la recherche de clients (directs et autres), si vous êtes en France vous pouvez tjrs assister à la formation "Réussir son installation & se constituer une clientèle" de la SFT. Très concret, bcp de suggestions et pistes, ouvert à tous, etc.
Prochaines séances : Angers le 1er mars, Villeneuve
... See more
Sabrine et Christela,
Selon le segment de marché où l'on se situe, la marge à prévoir pour votre apporteur d'affaires pourrait s'avérer... difficile.
Mais pour ce qu'il y a de la recherche de clients (directs et autres), si vous êtes en France vous pouvez tjrs assister à la formation "Réussir son installation & se constituer une clientèle" de la SFT. Très concret, bcp de suggestions et pistes, ouvert à tous, etc.
Prochaines séances : Angers le 1er mars, Villeneuve d'Ascq (Lille) le 25 mars, Clermont-Ferrand le 30 juin (date provisoire dans ce dern cas).
Plus d'informations : www.sft.fr, onglet "Formations"
Chris
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Avoir un commercial qui démarche pour vous






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »