certification en ligne
Thread poster: Babelworth
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 19:57
English to French
Dec 15, 2007

Quelqu'un connait-il une certification internationale sérieuse que je peux passet sans avoir à quitter mon pays le Congo? Quelque chose en ligne ou qu'on peut passer dans une embassade, etc.

Direct link Reply with quote
 

Suzette Martin-Johnson
Canada
Member (2007)
French to English
+ ...
University of Toronto Dec 15, 2007

Il y a un certificat offert par University of Toronto avec 4 modules qui vous conviendrait - Ca cout vers $700 CAD pour la premiere partie (a distance) et $600 pour chacune des autres parties. Il a y beaucoup de langues mais pour vous le cours anglais-francais est le meilleur.

http://learn.utoronto.ca/languages/professionc.htm


Direct link Reply with quote
 

bohy  Identity Verified
France
Local time: 20:57
English to French
+ ...
Avant de tenter une certification... travailler l'orthographe Dec 15, 2007

Je ne sais pas s'il existe de certification en ligne. Il faudrait en tout cas un bon moyen de s'assurer que c'est bien la personne qui a fait le test. Je pense que toutes les certifications sérieuses attachent une grande importance à l'exactitude des mots et à l'orthographe. D'après l'autre sujet que vous venez de poster dans ce forum, vous faites beaucoup de fautes et auriez très peu de chances. A votre disposition pour vous aider à les repérer et à les corriger... hors forum bien sûr.
Désolée de ne pas dire des choses très agréables... mais en suivant ce conseil vous économiserez des $$$$ et éviterez des déconvenues !


Direct link Reply with quote
 
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 19:57
English to French
TOPIC STARTER
Merci Dec 20, 2007

Merci des conseils bohy et islander. Merci Bohy, je parle français depuis toujours mais c'est jamais évident... voyez, des fois c'est juste le clavier, un doigt qui frappe un millimètre en trop et des fois on se demande - est-ce un seul ou deux "t" et le fait d'avoir appris une seconde langue n'a pas arrangé les choses et des fois on se dit "comme c'est pas pour l'argent je ne me donne pas la peine de relire..." Je rougirai si je n'étais pas tout noir, je ferais plus attention prochainement merci pour votre offre je penserai à vous contacter au besoin.

[Edited at 2007-12-20 09:59]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

certification en ligne

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs