Mobile menu

Outils d'un traducteur
Thread poster: Andreea Judele

Andreea Judele
Netherlands
Local time: 10:58
French to Romanian
+ ...
Jan 15, 2008

Bonjour!

J'ai une curiosité pour les traducteurs de Proz: quels sont les outils qu'un traducteur préfère? Quels sont les dictionnaires que vous utilisez jour par jour?

Comme je ne suis pas en France cette année, j'ai regardé certains liens Internet, mais je ne suis pas sûre si c'est le bon endroit de regarder et j'aimerais savoir les opinions des professionnels...

Merci pour vos réponses!

Amitiés


Direct link Reply with quote
 

Laurence Bourel
Local time: 10:58
English to French
+ ...
les incontournables Jan 15, 2008

Bonjour,

mes livres de référence sont sans conteste le Guide anglais-français de la traduction (René Meertens) et le Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière (Ménard), et comme sites web Eurodicautom et le Grand dictionnaire terminologique

Cordialement

Laurence


Direct link Reply with quote
 

Josée Desbiens
Canada
Local time: 04:58
English to French
Quelques outils indispensables pour moi... Jan 15, 2008

Termium, Le Larousse Chambers (For advanced Learners), Le multi dictionnaire de la langue française, Le Guide du rédacteur, Le grand druide des synonymes, Le Bescherelle, le dictionnaire des coocurrences, quelques dicos spécialisés (ressources humaines, finances) ainsi que le Web au complet pour trouver un terme qui ne figure pas dans les outils que je viens de mentionner...

Direct link Reply with quote
 

Andreea Judele
Netherlands
Local time: 10:58
French to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Sont-ils electroniques? Jan 15, 2008

Car j'ai oublié dire que je cherche des outils multimédia

Direct link Reply with quote
 

Josée Desbiens
Canada
Local time: 04:58
English to French
Ah d'accord... Jan 15, 2008

Termium est un outil électronique mais il faut s'y abonner et ce n'est pas donné...

Le Web, bien, je vous laisse deviner...

Les autres sont tous des dicos sur format papier...


Direct link Reply with quote
 

Andreea Judele
Netherlands
Local time: 10:58
French to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup Jan 15, 2008

... je vais vérifier sur Internet...

Direct link Reply with quote
 

Lany Chabot-Laroche  Identity Verified
Canada
Local time: 04:58
Member (2009)
English to French
Incontournables Jan 15, 2008

Termium et le GDT sont merveilleux pour tout ce qui est technique et spécialisé.


Outre ceux déjà nommés, j'adore http://www.lexilogos.com/index.htm qui donne des dictionnaires français, anglais, bilingues en plus d'un conjugeur, dictionnaire des synonymes et une multitudes d'outils pour tous.

Personnellement, j'ai un petit faible pour le dictionnaire des rimes, extrèmement utile pour les traductions poétiques.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 07:58
English to French
+ ...
Électroniques, oui Jan 15, 2008

en ce qui concerne le Grand dictionnaire terminologique et Eurodicautom

Les adresses sont:

http://www.grand-dictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index1024_1.asp

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load

Cordialement

Bruno



N.B. : ils sont gratuits.

[Edited at 2008-01-15 18:02]


Direct link Reply with quote
 

Andreea Judele
Netherlands
Local time: 10:58
French to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Et logiciels? Jan 15, 2008

Et logiciels à acheter? Car j'ai regardé un catalogue, mais je ne connais pas les dictionnaires spécialisé, électroniques, à acheter... Je me réfère ici aux dictionnaires multimédia ou électroniques offertes par Larousse ou Collins... Si vous pouvez me donner un conseil outre les liens très utils... je vous remercie en tout cas pour tout votre aide!!!!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Outils d'un traducteur

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs