Mobile menu

Les vingt prochaines années de l\'informatique
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 03:59
Member (2002)
French to German
+ ...
Mar 18, 2003

http://news.zdnet.fr/story/0,,t235-s2130847,00.html



Les vingt dernières années ont été marquées par des avancées technologiques au sein de l\'entreprise. Que se passera-t-il au cours des vingt prochaines années?

Il y a vingt ans, l\'informatique d\'entreprise √©tait quasi inexistante. Les machines √† √©crire r√©gnaient encore en ma√ģtre; un fax tr√īnait dans le service courrier et peut-√™tre trouvait-on dans les parages quelques ordinateurs CP/M 8 bits ou Apple. Messagerie √©lectronique, t√©l√©phones portables, fen√™tres, souris et m√™me le r√©seau local professionnel appartenaient encore √† l\'avenir.



L\'employ√© lambda de 2002 conna√ģt sur le bout des doigts plus de technologies que n\'en auraient ma√ģtris√©es des soci√©t√©s enti√®res au d√©but des ann√©es 80: syst√®me de bureau et t√©l√©phone portable, assistant personnel (PDA), PC avec carte graphique haut de gamme, moniteur LCD, le tout avec un ou plusieurs processeurs au moins 50 fois plus rapides que celui du premier PC.





La localisation des services et des hommes, prochain enjeu des entreprises



Pour les entreprises, la r√©volution la plus importante en mati√®re de technologies de l\'information est venue des communications, et non de l\'informatique. S\'il est difficile de se souvenir que ce n\'est qu\'au cours des trois ou quatre derni√®res ann√©es qu\'internet a influenc√© de mani√®re significative l\'informatique d\'entreprise, il est plus difficile encore de pr√©dire les 20 prochaines ann√©es. L\'un des changements les plus importants et les plus profonds concernera les services bas√©s sur la localisation; ces derniers permettront d\'int√©grer √† internet des √©l√©ments physiques, et des personnes, aussi bien que les pages web actuellement, via une combinaison de r√©seaux radio omnipr√©sents tr√®s rapides et de balises d\'identification par radiofr√©quence (IRF). Le contr√īle et le suivi des stocks, m√™me apr√®s le point d\'achat, seront aussi simples qu\'une recherche dans une base de donn√©es. Les individus sont d√©j√† habitu√©s √† l\'id√©e qu\'ils peuvent contacter leur bureau via des appareils mobiles. Ils commencent √† s\'apercevoir qu\'en associant PDA sans fil et acc√®s VPN √† leur r√©seau local professionnel, ils peuvent emmener leur travail partout tout aussi facilement: cette id√©e √©voluera jusqu\'√† ce que votre pr√©sence virtuelle au bureau soit possible, voire escompt√©e, quoi que vous fassiez et o√Ļ que vous le fassiez.



D\'autres id√©es classiques du \"bureau de demain\" finiront par devenir courantes. √Ä mesure que les lieux de travail seront de plus en plus envahis par des appareils en r√©seau sans fil et que la reconnaissance vocale s\'av√®rera finalement bonne plut√īt qu\'acceptable, vous pourrez poser des questions √† vos syst√®mes o√Ļ que vous soyez. Le syst√®me de bureau du futur disposera vraisemblablement d\'un √©cran large sans fil, d\'un clavier sans fil et d\'une souris, ensevelie quelque part sous des piles de papiers. Vous pourrez n√©anmoins demander √† voix haute \"O√Ļ est pass√©e ma souris?\" et celle-ci √©mettra un bip salutaire.



La s√©curit√© repr√©sente l\'une des plus grandes inconnues. Il est d\'ores et d√©j√† possible d\'identifier de diff√©rentes mani√®res quelqu\'un sur une cam√©ra; il est plausible qu\'un syst√®me souhaitant contr√īler votre autorisation conna√ģtra d√©j√† votre identit√© et l\'endroit o√Ļ vous vous trouvez.





Se pose le problème de la sécurité et de son traitement à grande échelle



Une conception loin d\'√™tre utopique de la future s√©curit√© des donn√©es pr√©voit qu\'une ou plusieurs organisations quasi gouvernementales contr√īleront, √† tout instant, toutes les utilisations de donn√©es √† la recherche de violation de copyrights, de licences et de brevets, ces organisations √©tant assist√©es par un syst√®me d√©taill√© de connexion et de microfacturation. Une conception utopique imagine, quant √† elle, des r√©formes massives des lois de propri√©t√© intellectuelle, une utilisation √©quitable garantie par la loi, ainsi que la mise en place de mesures de protection contre les monopoles.



En plus de pouvoir inspecter les performances de votre soci√©t√© dans n\'importe quel domaine √† n\'importe quel moment, vous pourrez √©galement les inscrire dans le contexte des march√©s, de vos concurrents et de mod√®les d\'hypoth√®ses, gr√Ęce √† des donn√©es d√©mographiques et historiques exhaustives. Cet autre aspect de l\'informatique future est susceptible de faire une √©norme diff√©rence avec l\'informatique d\'entreprise actuelle. Traitement distribu√©, stockage et r√©seaux √† large bande signifient qu\'il sera possible d\'acc√©der √† des donn√©es o√Ļ qu\'elles se trouvent, et que l\'analyse de donn√©es locales contextualisera et r√©sumera ce qu\'elles signifient r√©ellement, sans qu\'il faille les int√©grer dans une base de donn√©es centrale.



Une chose reste néanmoins constante. Quels que soient la puissance de traitement, le volume de stockage des données ou le nombre de nouvelles interfaces ou de réseaux omniprésents qui s\'accumulent autour de nous, et quelle que soit l\'ampleur avec laquelle ce dernier se fond dans le monde entier, la plupart du temps, la technologie se tiendra à disposition, attendant que nous décidions de lui dire ce qu\'elle doit faire. Espérons qu\'elle ne s\'ennuie pas.







Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Les vingt prochaines années de l\'informatique

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs