Mobile menu

Assistance SDL Trados en Fr ?
Thread poster: Olivier Vera

Olivier Vera
Local time: 08:28
English to French
+ ...
Feb 14, 2008

Bonjour à tous,

Etant confronté à un problème avec SDLX (impossible d'ouvrir et de créer des TM, j'ai le message "A problem has arisen with the COM technology currently being used S42TM+"), je recherche un e-mail ou un n° de tél d'une assistance en français, comme cela existait pour Trados. Je me souviens que leur service basé à Paris était tout à fait qualifié et très serviable.

Quid maintenant que SDL a racheté Trados ? Tout ce que j'ai trouvé sur le Net, c'est un service d'assistance en anglais... payant ! Sans vouloir faire le pingre, je pense que SDL Trados est assez chez pour qu'une assistance soit incluse dans le prix (comme c'était le cas pour Trados).
Mais peut-être n'ai-je simplement pas trouvé ?

Merci d'avance pour vos réponses.
OV


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
German to French
Contrat de maintenance Feb 14, 2008

Avec SDL Trados, il faut souscrire un contrat de maintenance en plus du prix du produit.

Cela dit tente ta chance à la Hotline 00-32-16-308-250 (c'est en Belgique).


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 08:28
Member (2002)
French to German
+ ...
Résolution de votre problème Feb 15, 2008

Malheureusement en anglais :

If you still get the error please try the following:

1. Search on his hard disk for the file oledb32.dll Probably somewhere
like 'C:\Program Files\Common Files\System\Ole DB'

2. Right click the file and select 'Open with...'

3. From the popup menu pick 'Microsoft(c) Register Server'.

If ''Microsoft(c) Register Server' is not on the menu then pick 'Choose
Program...'. When the 'Open with' dialog opens, select 'Browse...'
button and find the program regsvr32.exe which is usually in
c:\windows\system32.

Trouvé dans les archives du groupe : sdlx@yahoogroups.com

J'ai rencontré ce problème avant-hier et ai pu le résoudre en appliquant les conseils ci-dessus.

Geneviève



[Modifié le 2008-02-15 08:24]


Direct link Reply with quote
 

Olivier Vera
Local time: 08:28
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Feb 18, 2008

Merci à vous 2 ! Geneviève votre solution a l'air de marcher, thx

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Assistance SDL Trados en Fr ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs