Off topic: Ressource: Mailing liste de Traducteurs Français.
Thread poster: Sandrine RICARD (X)
Sandrine RICARD (X)
Sandrine RICARD (X)
Local time: 22:43
English to French
+ ...
Feb 17, 2008

Bonjour à tous et bon dimanche,

Vous lisant depuis plusieurs mois, je me décide enfin à écrire quelque chose.
En effet, je suis à la recherche de nom de mailing liste de traducteurs français.

Pourriez-vous me citer quelques noms car mes recherches sur google ont été un peu infructueuses.

Je suis actuellement inscrite sur des mailings listes italiennes et j'aimerai aussi m'inscri
... See more
Bonjour à tous et bon dimanche,

Vous lisant depuis plusieurs mois, je me décide enfin à écrire quelque chose.
En effet, je suis à la recherche de nom de mailing liste de traducteurs français.

Pourriez-vous me citer quelques noms car mes recherches sur google ont été un peu infructueuses.

Je suis actuellement inscrite sur des mailings listes italiennes et j'aimerai aussi m'inscrire sur celles françaises.

En vous remerciant par avance.

Passez une agréable journée.


Sandrine.
Collapse


 
chennai
chennai  Identity Verified
France
Local time: 22:43
English to French
Cela dépend... Feb 17, 2008

Qu'appelez-vous mailing liste dans ce contexte ? du moins, dans quel objectif ? une mailing list est rattachée à un sujet ou environnement précis ? ou je me trompe...

vincent


 
Sandrine RICARD (X)
Sandrine RICARD (X)
Local time: 22:43
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
la communauté de traducteurs français.... Feb 17, 2008

Bonsoir,

Le contexte serait une communauté de traducteurs français ou en langue française.

L'objectif serait de s'aider entre traducteur en s'envoyant des e-mails. Par exemple: comme pour le Kudoz su proz, je cherche un terme, je pose ma question à la communauté.

Sinon sur cette mailing liste, nous nous échangeons des données par rapport au métier concernant la traduction.
On aide les nouveaux traducteurs quand ils en ont besoin avec des conse
... See more
Bonsoir,

Le contexte serait une communauté de traducteurs français ou en langue française.

L'objectif serait de s'aider entre traducteur en s'envoyant des e-mails. Par exemple: comme pour le Kudoz su proz, je cherche un terme, je pose ma question à la communauté.

Sinon sur cette mailing liste, nous nous échangeons des données par rapport au métier concernant la traduction.
On aide les nouveaux traducteurs quand ils en ont besoin avec des conseils.
On se tient informé sur le marché de la traduction, sur les agences, sur les nouvelles lois concernant la comptabilité etc.

En tout cas, c'est comme cela que ça se passe sur la mailing liste où je suis inscrite en Italie.

En espérant avoir répondu à vos demandes.

Merci.

Sandrine.
Collapse


 
Hepburn
Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 22:43
English to French
+ ...
Divers moyens Feb 17, 2008

Il existe des newsgroups, certains très à cheval sur ce qui peut se demander ou non. Google devrait en donner la liste. J'ai participé à l'un de ces newsgroups il y a fort longtemps et serais incapable de me rappeler leur formulation maintenant.Il faut faire attention à ce que l'on avance car tout se retrouve dans les archives de ces newsgroups sur le Net.

Puis il existe le forum de Wordreference - assez pointilleux aussi, surtout leurs membes seniors!- On peut poser diverses q
... See more
Il existe des newsgroups, certains très à cheval sur ce qui peut se demander ou non. Google devrait en donner la liste. J'ai participé à l'un de ces newsgroups il y a fort longtemps et serais incapable de me rappeler leur formulation maintenant.Il faut faire attention à ce que l'on avance car tout se retrouve dans les archives de ces newsgroups sur le Net.

Puis il existe le forum de Wordreference - assez pointilleux aussi, surtout leurs membes seniors!- On peut poser diverses questions et converser facilement.
Google donne l'URL et le forum est mentioné pratiquement dans toutes les réponses données par le dictionnaire. Très pratique.

Mais je ne connais pas de mailing list.

Bonne recherche.

Claudette
Collapse


 
Andrea Jarmuschewski
Andrea Jarmuschewski  Identity Verified
France
Local time: 22:43
Member (2007)
French to German
+ ...
groupe Yahoo Feb 17, 2008

Bonjour Sandrine,

Il existe une liste qui a l'air de correspondre à ta demande: http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs/

Andrea


 
Sandrine RICARD (X)
Sandrine RICARD (X)
Local time: 22:43
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci de vos réponses. Feb 18, 2008

Bonjour à vous,

Je tenais à vous remercier pour vos réponses.
J'ai suivi vos conseils.
Je me suis inscrite sur le newgroup que Andrea m'a indiqué.
Je suis allée aussi sur le forum de Wordreference et j'ai cherché sur google dans les newsgroups.

Je vous souhaite une bonne journée et merci encore.


Sandrine.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ressource: Mailing liste de Traducteurs Français.






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »