Mobile menu

Français pour l\'Afrique???
Thread poster: Martine Etienne

Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:30
Member (2003)
English to French
+ ...
Apr 2, 2003

Je connais les particularismes du français pour le Canada. Je suis belge donc je connais les petites libertĂ©s que nous prenons vis Ă  vis du français de France. Mais Ă  l\'Ă©cole, on nous enseigne pourtant le mĂȘme français Ă  tous.

Peut-on répondre à ce genre de demande quand on ne parle que le français \"normal\"....

Qu\'en pensez-vous.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
pourquoi pas? Apr 2, 2003

Vu que le but est de faire plaisir Ă  tout le monde et que les politiques d\'entreprise ont tendance Ă  personnaliser leurs services au maximum (mĂȘme au dĂ©triment de l\'unitĂ© de chaque langue...).



Par ailleurs, quel serait le français \"normal\" ? Du point de vue statistique, il y a plus de francophones Ă  l\'extĂ©rieur qu\'en France (mĂȘme cas de figure pour l\'espagnol, le pays qui regroupe le plus grand nombre d\'hispanophones Ă©tant le Mexique).
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:30
Member (2003)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Evidemment Apr 2, 2003

La question que je me pose est de savoir si un francophone vivant en Belgique peut traduire pour un marchĂ© \"francophone\" de personnes vivant en Afrique ou au Mexique ou Ă  Paris.. OĂč devra-t-on nĂ©cessairement avoir des \"natives\" de chaque pays, c\'est Ă  dire des francophones de souche nĂ© dans le pays pour lequel la traduction est effectuĂ©e. CompliquĂ© non.... Français \"normal\" n\'a en fait aucun sens pĂ©joratif, il s\'agit simplement du français tout court, le français qui n\'est pas d\'Afrique, de Belgique,...

La tour de Babel a de plus en plus d\'Ă©tages...

Bonne journée


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 12:30
English to French
+ ...
Pas de réponse Apr 2, 2003

Je me suis permise d\'envoyer un mail à l\'annonceur du job en question pour savoir quelle était la différence entre le français \"africain\" et le français \"standard\"... Je n\'ai pas de réponse. Si jamais j\'en reçois une, je ne manquerai pas de vous en faire part.

Direct link Reply with quote
 
Afidi Towo
Local time: 11:30
English to French
Français d'Afrique, je revendique Apr 3, 2003

Je suis africaine, ou plus exactement franco-camerounaise, car l\'Afrique n\'est pas plus un pays que ne l\'est l\'Europe, et je confirme que le français a beaucoup de particularismes en Afrique, peut-ĂȘtre pas autant qu\'Ă  Canada, mais quand mĂȘme... J\'ai Ă©galement trouvĂ© bizarre l\'intitulĂ© de cette offre, d\'autant plus qu\'en gĂ©nĂ©ral, l\'Afrique Ă©tant un marchĂ© totalement ignorĂ© par les entreprises, j\'Ă©tais Ă©tonnĂ©e qu\'une sociĂ©tĂ© semble investir dans une traduction adaptĂ©e Ă  l\'Afrique. Mais je pense que dans certains domaines, elle pouvait se justifier, je ne sais pas moi...un scĂ©nario de film ? J\'ai rĂ©pondu Ă  l\'offre, mais je n\'ai pas eu de rĂ©action donc je n\'ai aucune idĂ©e de ce que recouvrais ce \"français d\'Afrique\". Pour les curieux, je recommande un ouvrage de l\'AUPELF, Les particularitĂ©s du français en Afrique, qui est trĂšs savoureux. Il s\'agit d\'un dictionnaire, avec des dĂ©finitions. Vous y trouverez par exemple des termes comme essencerie (station d\'essence au SĂ©nĂ©gal).

Amitiés de Dakar



Quote:


On 2003-04-02 09:11, Martine Etienne wrote:

Je connais les particularismes du français pour le Canada. Je suis belge donc je connais les petites libertĂ©s que nous prenons vis Ă  vis du français de France. Mais Ă  l\'Ă©cole, on nous enseigne pourtant le mĂȘme français Ă  tous.

Peut-on répondre à ce genre de demande quand on ne parle que le français \"normal\"....

Qu\'en pensez-vous.





Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 12:30
English to French
+ ...
Africainement vĂŽtre :-) Apr 3, 2003

Merci Afidi pour ces remarques \"éclairées\" et pour la référence.



a mon tour de proposer une étude qui vous intéressera sûrement :



Métaboles et changement lexical du français en contexte ... de SUZANNE LAFAGE

[pour explorer le changement

lexical du français dans le contexte africain ... a été appliquée au lexique du français]

www.bibliotheque.refer.org/livre2/ll24.pdf





Exemple Ă  l\'attention du commentaire initial : Belgicain = Africain vivant en Belgique



Jean-Luc


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 06:30
Member
English to French
Dans le mĂȘme ordre d'idĂ©e Apr 3, 2003

Permettez-moi de vous recommander l\'excellent ouvrage d\'Alain Stanké, un Lithuanien francophile qui est venu s\'installer à Montréal, intitulé :



\" Je parle plus mieux française que vous et j\'te merde! \"



Un titre coluchesque pour une ouvrage trÚs amusant et instructif sur les différences de parlers entre pays francophones.



Bonne lecture,



John



Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 12:30
Member (2001)
English to French
+ ...
ENFIN ! Apr 3, 2003

Il y a plus d\'un an, j\'avais demandĂ© sur ce mĂȘme Forum que tous les \"passionnĂ©s\" du Français d\'Afrique - si joli et si riche dans ses expression - constituent une \"collection\" d\'expressions un peu originales et crĂ©atives :



J\'avais commencé par en donner une :



\"Tu me fais l\'avion parterre !...\" pour :

\"DĂ©pĂšches toi...\"



J\'en redemandais...



Il semble maintenant que, grace aux liens indiqués par mes collÚgues, je vais en découvrir beaucoup plus...



Afidi Towo a entiÚrement raison : \"le français d\'afrique\" ne sert que pour traduire des oeuvres littéraires ou sous-titrer des films : tout le reste se traduit en \"Français de France\" (ou de Belgique, ou de Suisse, etc...).



La réelle difficulté serait de traduire certaines expressions de \"Français d\'Afrique\" en d\'autres langues en réussissant à conserver leur dynamisme, leur spontanéité, et bien souvent parfois leur poésie (qui n\'est pas involontaire - contrairement à ce que pourraient penser certains francophones - qui n\'aiment pas réellement leur propre langue...).



Penser, considĂ©rer, voire mĂȘme imaginer qu\'un texte commercial, financier ou technique puisse ĂȘtre traduit en \"Français d\'Afrique\" me laisse supposer une profonde ignorance de l\'Afrique, voire mĂȘme du Français tout court...



En fait, je préfÚre supposer une certaine dose d\'ignorance de la part des gens qui postent ce genre de \"Job\" en utilisant ce genre de formulation plutÎt qu\'imaginer que sans s\'en rendre compte et parfois de bonne fois, ils se rendent coupables d\'un acte de racisme à peine croyable...



Sans parler de la preuve de leur manque de culture totale...







Direct link Reply with quote
 
Afidi Towo
Local time: 11:30
English to French
Merci pour les francophones d'Afrique Apr 7, 2003

Merci Jean-Luc et John pour ces références, que j\'essaierais de me procurer pour le plaisir.



Thierry, je suis partante pour constituer cette collection avec toi. Voici quelques perles :



Cameroun : il m\'a \"bondi\" = il m\'a posé un lapin

Sénégal : il m\'a \"faussé\" = il m\'a posé un lapin

Sénégal : j\'avais ta nostalgie = tu m\'as manqué



A bientĂŽt



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Français pour l\'Afrique???

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
DĂ©jĂ  Vu X3
Try it, Love it

Find out why DĂ©jĂ  Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs