Français pour l\'Afrique??? Thread poster: Martine Etienne
|
Je connais les particularismes du français pour le Canada. Je suis belge donc je connais les petites libertés que nous prenons vis à vis du français de France. Mais à l\'école, on nous enseigne pourtant le même français à tous. Peut-on répondre à ce genre de demande quand on ne parle que le français \"normal\".... Qu\'en pensez-vous. [addsig] | | | pourquoi pas? | Apr 2, 2003 |
Vu que le but est de faire plaisir à tout le monde et que les politiques d\'entreprise ont tendance à personnaliser leurs services au maximum (même au détriment de l\'unité de chaque langue...).
Par ailleurs, quel serait le français \"normal\" ? Du point de vue statistique, il y a plus de francophones à l\'extérieur qu\'en France (même cas de figure pour l\'espagnol, le pays qui regroupe le plus grand nombre d\'hispanophones étant le Mexique). [addsig] | | | Martine Etienne Belgium Local time: 16:24 Member English to French + ... TOPIC STARTER
La question que je me pose est de savoir si un francophone vivant en Belgique peut traduire pour un marché \"francophone\" de personnes vivant en Afrique ou au Mexique ou à Paris.. Où devra-t-on nécessairement avoir des \"natives\" de chaque pays, c\'est à dire des francophones de souche né dans le pays pour lequel la traduction est effectuée. Compliqué non.... Français \"normal\" n\'a en fait aucun sens péjoratif, il s\'agit simplement du français tout court, le français qui n\'est ... See more La question que je me pose est de savoir si un francophone vivant en Belgique peut traduire pour un marché \"francophone\" de personnes vivant en Afrique ou au Mexique ou à Paris.. Où devra-t-on nécessairement avoir des \"natives\" de chaque pays, c\'est à dire des francophones de souche né dans le pays pour lequel la traduction est effectuée. Compliqué non.... Français \"normal\" n\'a en fait aucun sens péjoratif, il s\'agit simplement du français tout court, le français qui n\'est pas d\'Afrique, de Belgique,... La tour de Babel a de plus en plus d\'étages... Bonne journée ▲ Collapse | | | IsaPro France Local time: 16:24 English to French + ... Pas de réponse | Apr 2, 2003 |
Je me suis permise d\'envoyer un mail à l\'annonceur du job en question pour savoir quelle était la différence entre le français \"africain\" et le français \"standard\"... Je n\'ai pas de réponse. Si jamais j\'en reçois une, je ne manquerai pas de vous en faire part. | |
|
|
Français d'Afrique, je revendique | Apr 3, 2003 |
Je suis africaine, ou plus exactement franco-camerounaise, car l\'Afrique n\'est pas plus un pays que ne l\'est l\'Europe, et je confirme que le français a beaucoup de particularismes en Afrique, peut-être pas autant qu\'à Canada, mais quand même... J\'ai également trouvé bizarre l\'intitulé de cette offre, d\'autant plus qu\'en général, l\'Afrique étant un marché totalement ignoré par les entreprises, j\'étais étonnée qu\'une société semble investir dans une traduction adaptée... See more Je suis africaine, ou plus exactement franco-camerounaise, car l\'Afrique n\'est pas plus un pays que ne l\'est l\'Europe, et je confirme que le français a beaucoup de particularismes en Afrique, peut-être pas autant qu\'à Canada, mais quand même... J\'ai également trouvé bizarre l\'intitulé de cette offre, d\'autant plus qu\'en général, l\'Afrique étant un marché totalement ignoré par les entreprises, j\'étais étonnée qu\'une société semble investir dans une traduction adaptée à l\'Afrique. Mais je pense que dans certains domaines, elle pouvait se justifier, je ne sais pas moi...un scénario de film ? J\'ai répondu à l\'offre, mais je n\'ai pas eu de réaction donc je n\'ai aucune idée de ce que recouvrais ce \"français d\'Afrique\". Pour les curieux, je recommande un ouvrage de l\'AUPELF, Les particularités du français en Afrique, qui est très savoureux. Il s\'agit d\'un dictionnaire, avec des définitions. Vous y trouverez par exemple des termes comme essencerie (station d\'essence au Sénégal). Amitiés de Dakar Quote: On 2003-04-02 09:11, Martine Etienne wrote: Je connais les particularismes du français pour le Canada. Je suis belge donc je connais les petites libertés que nous prenons vis à vis du français de France. Mais à l\'école, on nous enseigne pourtant le même français à tous. Peut-on répondre à ce genre de demande quand on ne parle que le français \"normal\".... Qu\'en pensez-vous.
▲ Collapse | | | Africainement vôtre :-) | Apr 3, 2003 |
Merci Afidi pour ces remarques \"éclairées\" et pour la référence.
a mon tour de proposer une étude qui vous intéressera sûrement :
Métaboles et changement lexical du français en contexte ... de SUZANNE LAFAGE [pour explorer le changement lexical du français dans le contexte africain ... a été appliquée au lexique du fran�... See more Merci Afidi pour ces remarques \"éclairées\" et pour la référence.
a mon tour de proposer une étude qui vous intéressera sûrement :
Métaboles et changement lexical du français en contexte ... de SUZANNE LAFAGE [pour explorer le changement lexical du français dans le contexte africain ... a été appliquée au lexique du français] www.bibliotheque.refer.org/livre2/ll24.pdf
Exemple à l\'attention du commentaire initial : Belgicain = Africain vivant en Belgique Jean-Luc ▲ Collapse | | | JCEC Canada Local time: 10:24 English to French Dans le même ordre d'idée | Apr 3, 2003 |
Permettez-moi de vous recommander l\'excellent ouvrage d\'Alain Stanké, un Lithuanien francophile qui est venu s\'installer à Montréal, intitulé :
\" Je parle plus mieux française que vous et j\'te merde! \"
Un titre coluchesque pour une ouvrage très amusant et instructif sur les différences de parlers entre pays francophones.
Bonne lecture,
John
| | | Thierry LOTTE Local time: 16:24 Member (2001) English to French + ...
Il y a plus d\'un an, j\'avais demandé sur ce même Forum que tous les \"passionnés\" du Français d\'Afrique - si joli et si riche dans ses expression - constituent une \"collection\" d\'expressions un peu originales et créatives :
J\'avais commencé par en donner une :
\"Tu me fais l\'avion parterre !...\" pour : \"Dépèches toi...\"
J\'en redemandais...
Il semble maintenant que, grace aux liens i... See more Il y a plus d\'un an, j\'avais demandé sur ce même Forum que tous les \"passionnés\" du Français d\'Afrique - si joli et si riche dans ses expression - constituent une \"collection\" d\'expressions un peu originales et créatives :
J\'avais commencé par en donner une :
\"Tu me fais l\'avion parterre !...\" pour : \"Dépèches toi...\"
J\'en redemandais...
Il semble maintenant que, grace aux liens indiqués par mes collègues, je vais en découvrir beaucoup plus...
Afidi Towo a entièrement raison : \"le français d\'afrique\" ne sert que pour traduire des oeuvres littéraires ou sous-titrer des films : tout le reste se traduit en \"Français de France\" (ou de Belgique, ou de Suisse, etc...).
La réelle difficulté serait de traduire certaines expressions de \"Français d\'Afrique\" en d\'autres langues en réussissant à conserver leur dynamisme, leur spontanéité, et bien souvent parfois leur poésie (qui n\'est pas involontaire - contrairement à ce que pourraient penser certains francophones - qui n\'aiment pas réellement leur propre langue...).
Penser, considérer, voire même imaginer qu\'un texte commercial, financier ou technique puisse être traduit en \"Français d\'Afrique\" me laisse supposer une profonde ignorance de l\'Afrique, voire même du Français tout court...
En fait, je préfère supposer une certaine dose d\'ignorance de la part des gens qui postent ce genre de \"Job\" en utilisant ce genre de formulation plutôt qu\'imaginer que sans s\'en rendre compte et parfois de bonne fois, ils se rendent coupables d\'un acte de racisme à peine croyable...
Sans parler de la preuve de leur manque de culture totale...
▲ Collapse | |
|
|
Merci pour les francophones d'Afrique | Apr 7, 2003 |
Merci Jean-Luc et John pour ces références, que j\'essaierais de me procurer pour le plaisir.
Thierry, je suis partante pour constituer cette collection avec toi. Voici quelques perles :
Cameroun : il m\'a \"bondi\" = il m\'a posé un lapin Sénégal : il m\'a \"faussé\" = il m\'a posé un lapin Sénégal : j\'avais ta nostalgie = tu m\'as manqué
A bientôt
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Français pour l\'Afrique??? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |