ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: RominaZ
Off topic: Spelling matters

RominaZ  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:10
Member (2006)

SITE STAFF
Feb 2


This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.




Watch this video to see how this theory gets spoiled http://www.youtube.com/watch?v=TNStNUizxhE

Also see http://www.mrc-cbu.cam.ac.uk/people/matt.davis/Cmabrigde/


Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:10
Member (2009)
English to Dutch
+ ...
Great! Feb 2

Great, I've received this joke so many times, it's a BIG relief to have it utterly spoilt. Shattered. Run in the ground. Burned. Nuked. Destroyed. Savaged. Etc.

Direct link Reply with quote
 

Alistair Ian Spearing Ortiz  Identity Verified
France
Local time: 08:10
Member (2011)
English to Spanish
+ ...
Spelling matters a lot! Feb 2

Spelling matters a lot... that's why I always double-check sentences with words like "shirt"

[Edited at 2012-02-02 14:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 
TranslationHub  Identity Verified
India
Local time: 11:40
Member (Jan 2012)
Spellings are everything Feb 2

Spelling errors can't accept in any way. That's why we always get proofread two times.

Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 23:10
Member
English to German
+ ...
Good grief, Jan Willem. Feb 2


Jan Willem van Dormolen wrote:

Great, I've received this joke so many times, it's a BIG relief to have it utterly spoilt. Shattered. Run in the ground. Burned. Nuked. Destroyed. Savaged. Etc.


I hope there is no particular reason why spelling jokes are passed on to you that frequently.




I am fascinated by anything in regard to how our brains work, so thanks for posting, Romina!


Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:10
Member (2009)
English to Dutch
+ ...
:-) Feb 2


Nicole Schnell wrote:


Jan Willem van Dormolen wrote:

Great, I've received this joke so many times, it's a BIG relief to have it utterly spoilt. Shattered. Run in the ground. Burned. Nuked. Destroyed. Savaged. Etc.


I hope there is no particular reason why spelling jokes are passed on to you that frequently.




I am fascinated by anything in regard to how our brains work, so thanks for posting, Romina!


As you probably understood, I was being humerous... But I did see this joke already many, many times, and for a long, long time.
And yes, this little insight in the working of the brain that the video gave, was interesting indeed!


Direct link Reply with quote
 

Petar Zivanic  Identity Verified
Serbia
Local time: 08:10
Member (2010)
English to Serbian
+ ...
humerous? really? Feb 6


Jan Willem van Dormolen wrote:


Nicole Schnell wrote:


Jan Willem van Dormolen wrote:

Great, I've received this joke so many times, it's a BIG relief to have it utterly spoilt. Shattered. Run in the ground. Burned. Nuked. Destroyed. Savaged. Etc.


I hope there is no particular reason why spelling jokes are passed on to you that frequently.




I am fascinated by anything in regard to how our brains work, so thanks for posting, Romina!


As you probably understood, I was being humerous... But I did see this joke already many, many times, and for a long, long time.
And yes, this little insight in the working of the brain that the video gave, was interesting indeed!


You must've meant "humorous", not "humerous".


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:10
Member (2008)
Italian to English
Hmmm Feb 6


Petar Zivanic wrote:

You must've meant "humorous", not "humerous".


Yes. I hope that was a deliburat moostake.


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:10
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Ehiter tihs is not ture... Feb 6

... Or I hvae wsaetd a lot of my lfie crorcetnig my tpyos...

I think everyone - including myself - finds it is worth the effort when I do.

Still trying to avoid making them in the first place, but have not succeeded so far.

But thanks for the laugh!



Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:10
Member (2009)
English to Dutch
+ ...
Great. Feb 6


Petar Zivanic wrote:


Jan Willem van Dormolen wrote:

As you probably understood, I was being humerous... But I did see this joke already many, many times, and for a long, long time.
And yes, this little insight in the working of the brain that the video gave, was interesting indeed!


You must've meant "humorous", not "humerous".


Great. A spelling error (well, actually a typo) in a thread about spelling. Murphy's Law at work again. OK, I'll creep away under a stone and not show my face again for 600 years, when I'll have turned to humus (and thus be humerous). Warning: don't touch the stone, it'll be red hot from the amount of shameful blushing being done underneath it.


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:10
Member (2008)
Italian to English
Muphry's Law Feb 6


Jan Willem van Dormolen wrote:

Murphy's Law at work again.


Actually, it's known as Muphry's Law.

Muphry's law is an adage that states that "if you write anything criticising editing or proofreading, there will be a fault of some kind in what you have written".


Direct link Reply with quote
 

Olly Pekelharing  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:10
Member (2009)
Dutch to English
Wrong Feb 6


Tom in London wrote:


Jan Willem van Dormolen wrote:

Murphy's Law at work again.


Actually, it's known as Muphry's Law.

Muphry's law is an adage that states that "if you write anything criticising editing or proofreading, there will be a fault of some kind in what you have written".


Ha ha, you spelt Mruphy's Law incorrectly!


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:10
Member (2008)
Italian to English
No I didn't Feb 6


Olly Pekelharing wrote:
Ha ha, you spelt Mruphy's Law incorrectly!


No, I didn't. You are thinking of M U R P H Y's Law.

I was referring to M U P H R Y's Law.


Direct link Reply with quote
 

Olly Pekelharing  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:10
Member (2009)
Dutch to English
good grief you're right Feb 6

what a business...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
RominaZ[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Spelling matters






XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »