Mobile menu

Trados, yellow field lost
Thread poster: Mariela Somohano
Mariela Somohano  Identity Verified
English to Spanish
Jul 28, 2003

Could anybody please tell me how can I retrieve the yellow field (the target segment)which -I don't know how- disappeared from my text? Should I create other translation memory to work with the rest of the text?
Thanks in advance.


Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 05:30
Member (2002)
German to English
+ ...
Just hit "reverse action" Jul 29, 2003

I suspect that you have accidentally deleted it. Just hit "Reverse action" (or whatever it's called in English - Ctrl+Z) repeatedly until your target segment comes back.

Sometimes my segements also get messed up (and sometimes disappear) when I scroll up and down my document too fast. So I just rescroll over that section - slowly, and my segments reappear.

HTH

Alison


Direct link Reply with quote
 
Mariela Somohano  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
Problem solved Jul 29, 2003

Alison Riddell-Kachur wrote:

I suspect that you have accidentally deleted it. Just hit "Reverse action" (or whatever it's called in English - Ctrl+Z) repeatedly until your target segment comes back.

Sometimes my segements also get messed up (and sometimes disappear) when I scroll up and down my document too fast. So I just rescroll over that section - slowly, and my segments reappear.

HTH

Alison


Thanks for your answer Alison. Since any button responded I had to use a copy of the document and start again the translation using Trados. Fortunately the same memory worked, so it has been fast because I could recover the translation.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados, yellow field lost

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs