translation of a CD
Thread poster: Maria San Martin

Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 22:58
German to Spanish
+ ...
Sep 9, 2003

Dear colleagues,

i have been asked to potentially translate a CD. Has any of you had this experience before? I fear the content could be anchored as it appeares in many info. CDs. Is there any special software or special method to translate this kind of editorial texts?

Thanks in advance for your expertise,

best regards,

Maria


Direct link Reply with quote
 

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:58
English to Spanish
+ ...
ask for more info Sep 9, 2003

Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.

You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.

Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!

Good luck!
Grace


Direct link Reply with quote
 

EstEnter  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:58
Dutch to Polish
+ ...
Just ask the clientabout the format Sep 9, 2003

Hello,

Graciela is right - client should help.
We are making a translation of a CD now- part of the files could be found in a 'Data' file on the CD - and the rest will be sent by an IT assistant of the client, by e-mail, as Word files, so the work can go smoothly.
There should be no problem.
Good uck!

barbara - PolEnter
Graciela Carlyle wrote:

Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.

You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.

Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!

Good luck!
Grace



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

translation of a CD

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums