Stefan de Boeck Belgium Local time: 08:35 Member (2005) English to Dutch + ...
Jan 22
Well, you know… You’ve either experienced it, or seen it happen.*
Instead of using the reliably treacherous < > entities,
it may be more advantageous to use ‹ and ›
to produce these very nice little ‹tags›.
From a keyboard these can be magicked up by alt+0139 (‹) and alt+0155 (›).
* in SDL Trados support, which was the intended forum for this message.
[Edited at 2012-01-23 18:58 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 08:35 Member (2003) Polish to German + ...
Good to know
Jan 22
as the entities are changed to signs when editing and then truncate the message, if not again replaced by entities.
So with this signs it will be certainly easier.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Hungary Local time: 08:35 English to Hungarian + ...
Why?
Jan 22
Apart from the problem with editing a post that contains literal tags, I don't see any advantage to using this oddball character entity.
I can see a disadvantage, though: If you're posting tags that might occur in translatable documents, they won't work when somebody copy-pastes them into a find & replace window e.g. to look for an identical tag in a document they're translating or whatever. If you're posting, say, HTML or other code, it won't work when copy-pasted.
So, you're stuck with explaining that the characters you're using are just stand-ins and people will have to replace them with the real < > characters. That's no better than using «» IMO. I'd rather just use the proper entities (< and >) and take the risk that I might want to edit my post and have to redo it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefan de Boeck Belgium Local time: 08:35 Member (2005) English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
Why show tags at all?
Jan 23
When quoting a carefully written post
FarkasAndras wrote:
I'd rather just use the proper entities (< and >) and take the risk that I might want to edit my post and have to redo it.
the entities will go live.
Stuff happens, then.
FarkasAndras wrote:
… this oddball character entity
As suggested above, the alt-combinations will do nicely.
(Some languages use these single guillemets quite commonly.
No oddballs in there.)
So why have visible tags at all? Maybe in case
FarkasAndras wrote:
… somebody copy-pastes them into a find & replace window e.g. to look for an identical tag in a document they're translating or whatever
?
Not likely, I should hope.
But whatever the motive for including tags (vanity being my best guess) I’ve seen it* backfire enough times to make me wonder.
FarkasAndras wrote:
So, you're stuck…
No I’m not. Nor should anyone else.
* in SDL Trados support, that is.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Hungary Local time: 08:35 English to Hungarian + ...
?
Jan 23
Stefan de Boeck wrote:
the entities will go live.
Stuff happens, then.
What do you mean they go live? What do you think will happen?
Stefan de Boeck wrote:
So why have visible tags at all?
I don't get the question. I often need/want to post tags to explain things like the structure of TMX files to people. If you don't think there is a need to post visible tags in the forum, why did you start this thread?
FarkasAndras wrote:
… somebody copy-pastes them into a find & replace window e.g. to look for an identical tag in a document they're translating or whatever
Stefan de Boeck wrote:
?
Not likely, I should hope.
But whatever the motive for including tags (vanity being my best guess)
Of course it's likely, it happens all the time.
Example: Clueless Joe posts something like "Help, Studio won't accept my TMX. It says the TMX is in Romanian and my TM is in Moldavian. What do I do?" Then I post "Open the TMX and look for something like <tuv xml:lang="RO"> and replace the language code." Then Joe copy-pastes the tag into the find and replace window and fixes his TMX. If I can post real angle brackets, there is one less thing to explain to Clueless Joe, who, being clueless, would have trouble finding angle brackets on his keyboard or telling the difference between < and ‹.
What does the whole thing have to do with vanity? I really have no idea you came up with that idea.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefan de Boeck Belgium Local time: 08:35 Member (2005) English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
Tedium, or the Great Big Empty
Jan 24
FarkasAndras wrote:
… why did you start this thread?
Go to the end of the file where you would expect to see the /para tag, and enter it as LESS-THAN-SIGN/paraGREATER-THAN-SIGN. The be safer, you could look at a good file (one that doesn't cause the problem) and see how that /para tag is entered. There is a chance that it is simply LESS-THAN-SIGN/GREATER-THAN-SIGN in the right place.
Test the file. If this doesn't work, try adding the closing /para tag right after the para tag, and see if that causes errors. For example, LESS-THAN-SIGNparaGREATER-THAN-SIGNsomethingLESS-THAN-SIGN/paraGREATER-THAN-SIGN.
This is pretty quick-and-dirty, but considering the time you put into this it might be worth a shot next time something similar occurs. In my case, one of the tags starting with LESS-THAN-SIGNx- was garbled, and I just changed it to look like its neighbors. Problem solved.[Edited at 2012-01-22 18:51 GMT] - sorry, I'm having problems representing the html tags in this post.[Edited at 2012-01-22 18:55 GMT]
It was meant to look like this:
Test the file. If this doesn't work, try adding the closing /para tag right after the para tag, and see if that causes errors. For example, <para>something</para>.
This is pretty quick-and-dirty,
If you edit this (your own posting) or quote this (someone else’s posting) the LTGT dud tags will go live:
Test the file. If this doesn't work, try adding the closing /para tag right after the para tag, and see if that causes errors. For example, something.
This is pretty quick-and-dirty,
It plunges into the Great Big Empty.
None of this would have happened if, from the beginning, it had looked like this:
Test the file. If this doesn't work, try adding the closing /para tag right after the para tag, and see if that causes errors. For example, ‹para›something‹/para›.
This is pretty quick-and-dirty,
Now, to at final last hereunder draw a tired line:
__________________________________________________________
So you have an Uncle Joe.
And no concept of vanity.
‘what splendour
it all
coheres’
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.