ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Levan Namoradze
”გამოსაცდელი” ტექსტების შესახებ

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:45
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Jan 6, 2009

დღეს დამიკავშირდა ერთ-ერთი ინგლისური სააგენტო და გამოთქვა თანამშრომლობის სურვილი. გამომიგზავნეს ქართულ-ინგლისური და პირიქით ”გამოსაცდელი” ტექსტები. დღეს ან ამ დღეებში ხომ არ დაგკავშირებიათ ვინმეს ინგლისური სააგენტო იგივე პირობებით? რატომ ვკითხულობ: ტექსტები ცოტა დიდია და ითხოვენ ორივე მიმართულებით ნაწილის (ნახევრის) თარგმნას. არ მინდა სულელი აღმოვჩნდე და ნახევარი სამუშაო უფასოდ შევასრულო.

[თემის სათაური შეასწორა საიტის ადმინისტრაციამ ან მოდერატორმა. 2009-01-06 13:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:45
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
გამარჯობა, ლევან! Jan 6, 2009

გილოცავ შობა-ახალ წელს!

პირადად მე არავინ დამკავშირებია. საერთოდ, ტესტები 200 სიტყვის ფარგლებშია ხოლმე, მაგრამ თუ უფრო დიდი ტექსტი გამოგიგზავნეს, ეს ჯერ კიდევ არაფერზე არ მეტყველებს. ვფიქრობ, დიდი ტექსტის დანახვაზე მეც შემეპარებოდა ეჭვი, მაგრამ ზოგჯერ შესაძლოა 300 სიტყვაც დასაშვები იყოს, ვინ იცის. იმედია არ იტყუებიან. შენს ადგილზე, მე მაინც ვცდიდი.


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:45
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
ჰმ... Jan 6, 2009

მეც გილოცავ მაია!
300-ზე არაა საუბარი. ორივე მიმართულებით 2000 სიტყვამდეა. თუმცა, სააგენტოს კარგი BB-ი აქვს.


Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:45
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
2000 სიტყვა... Jan 6, 2009

... სერიოზული მოცულობაა. შეიძლება ტექსტად ჩაითვალოს, მაგრამ ამ შემთხვევაში ტესტისთვის უნდა გადაიხადონ. ანუ, ეს უფასო ტესტი ვერ იქნება. მე ასე ვფიქრობ...

Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 10:45
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
ესეც ტესტს ეხება და ამიტომ აქ დავწერ Feb 16, 2009

პირველად ვარ ასეთ სიტუაციაში და არ ვიცი რა მოვიმოქმედო. საკმაოდ კარგი BB ჩანაწერის მქონე ერთი პოტენციური შემკვეთი მთხოვს ტესტი რუსულად ვთარგმნო ქართულის სანაცვლოდ, რადგან ქართულის შემმოწმებელი არ ჰყავთ. მე ავუხსენი, რომ ქართული და რუსული ისე განსხვავდება ერთმანეთისგან, როგორც ინგლისური და იაპონური და ასეთი შეფასება არ იქნება ობიექტური, მაგრამ მიპასუხეს, რომ არა უშავს, თუ ენათა რომელიმე (:-?) წყვილში ჩემი ტესტი გავა, მონაცემთა ბაზაში დამამატებენ როგორც ქართველ თარჯიმანს

ჯერ ვიფიქრე, რომ არაფერს ვკარგავდი, თუ (500–ზე მეტ სიტყვიან!) ტესტს გავაკეთებდი, მაგრამ, მეორეს მხრივ, უფრო სავარაუდოა, რომ რუსეთიდან გაგზავნილი ტესტი უფრო მოსაწონი აღმოჩნდეს ამ კომპანიისთვის და, შედეგად, სამუშაოს აიღებენ რუსეთში, ჩვენ კი დაგვიქირავებენ.

აღარ ვიცი რა მივწერო. რამეს ხომ ვერ მირჩევდით?

მაია


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

”გამოსაცდელი” ტექსტების შესახებ






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »