Mobile menu

რელიგიური თემატიკა - ლოცვის თარგმნა
Thread poster: Salome Tkhelia

Salome Tkhelia
Georgia
Local time: 00:21
English to Georgian
+ ...
Jan 11, 2008

გთხოვთ დამეხმაროთ, თუ ვინმეს გაქვთ იდეა როგორ ვთარგმნო ქვემოთ მოცემული ლოცვა. (რა თქმა უნდა, უბრალოდ ვერ ვთარგმნი. მეტ-ნაკლებად რელიგიურ ადამიანებსაც ვკითხე, და ნუ არაფერი) სათარგმნში მოყვანილი ყველა ბიბლიური ციტატა თუ ფსალმუნები ვიპოვე, მაგრამ ამ ლოცვას ვერ მივაგენი. არც არის მითითებული, სად შეიძლება ვეძიო.

”God, I know that I have sinned against You and am deserving of punishment. But Jesus Christ took the punishment that I deserve so that through faith in Him I could be forgiven. I turn away from my sin and place my trust in You for salvation. Thank You for Your wonderful grace and forgiveness! Amen!"

დიდი მადლობა წინასწარ.


Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Georgian
+ ...
როგორც ჩანს, ბაპტისტური ტექსტია Jan 11, 2008

სალომე,

როგორც ჩანს, ეს ბაპტისტური ლიტერატურაა და არ არის ამოღებული წმიდა წერილიდან.
ასე რომ, მეეჭვება ამისი მართლმადიდებლური ქართული ვარიანტი მოიძებნოს.
ინტერნეტში ამ ტექსტს არსად არა აქვს მითითებული წყარო, რაც ამის დამადასტურებელია. მაგ. იხ:
http://www.wbbchome.org/gotjesus.html

მაია

[Edited at 2008-01-11 19:19]


Direct link Reply with quote
 

Salome Tkhelia
Georgia
Local time: 00:21
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
ანუ პირდაპირ ვთარგმნო? Jan 12, 2008

მადლობა მაია. ანუ გამოდის, რომ უბრალოდ პირდაპირ ვთარგმნო, როგორც არის... ?

Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:21
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
ჩემი მოკრძალებული აზრი Jan 12, 2008

სალომე,
არც და ვერც გავბედავ ჭკუა დაგარიგო, ან ზედმეტად გირჩიო რაიმე. უბრალოდ, პირადად მე, დიდი ხანია უარს ვამბობ ასეთი ტექსტების თარგმნაზე, რადგან მიმაჩნია, რომ ეს ჩემი ქვეყნის ინტერესებს ეწინააღმდეგება.
კეთილი სურვილებით,
ლევანი


Direct link Reply with quote
 

Salome Tkhelia
Georgia
Local time: 00:21
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
რჩევას ყოველთვის მივიღებ Jan 12, 2008

მე თქვენთან შედარებით მაინც პატარა ვარ და გამოუცდელი, და ყოველთვის სიამოვნებით და ყურადღებით მივიღებ უფროსი და გამოცდილი (გავკადნიერდები და ვიტყვი) კოლეგებისაგან რჩევასა და კეთილ სურვილს. ალბათ მართალი ხარ, ლევან

Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Georgian
+ ...
რადგან თარგმანი უკვე აღებული გაქვს... Jan 12, 2008

რადგან თარგმანი უკვე აღებული გაქვს, ახლა უკან ვეღარ დააბრუნებ და ვალდებულიც ხარ შეასრულო. ალბათ თავისუფალი თარგმანი უნდა შეასრულო, თანამედროვე ენით. მართალი გითხრა, მეც ვერიდები ასეთ თარგმანებს...

Direct link Reply with quote
 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Georgian
+ ...
წმიდა წერილი Jan 12, 2008

სალომე,

მე მგონი ეს რესურსი შენთვის საინტერესო იქნება, მიუხედავად იმისა, რომ შენს სათარგმნ ტექსტს აქ ვერ ნახავ

http://www.orthodoxy.ge/tsmidatserili.htm


Direct link Reply with quote
 

Salome Tkhelia
Georgia
Local time: 00:21
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
მადლობა Jan 12, 2008

ეს საიტი ვიცი და ამ თარგმანზე ძალიან დამეხმარა. ყველა საჭირო ციტატა ბიიბლიიდან თუ ფსალმუნი მანდ ვიპოვე.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

რელიგიური თემატიკა - ლოცვის თარგმნა

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs