ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Money matters  Proofreading by someone who has no expertise    (Go to page 1... 2) Ilham Ahmadov
Feb 7
16 1359 Pavitra Baxi
04:31
Business issues  Success in the fight for recognition! Credit achieved! DJHartmann
02:10
0 147 DJHartmann
02:10
Turkish  Günün Sözü    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Haluk Erkan
Dec 24, 2011
64 21233 Haluk Erkan
00:47
SDL Trados support  Verification problem in QA checker SDL Studio 2014 elmnas
Feb 8
1 102 SDL Community
Feb 8
Money matters  Agencies lowering my rates over the years    (Go to page 1, 2, 3... 4) Nathalie Suteau
Feb 4
55 4857 Sorana_M.
Feb 8
Business issues  Dear agencies - please try not to waste everyone's time time Tom in London
Feb 8
2 590 Armorel Young
Feb 8
Money matters  Failure to Pay Andrew Slusher
Feb 8
8 548 Andrea Garfield-Barkworth
Feb 8
ProZ.com international conferences  No International Proz.com conference in Europe in 2016? Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
0 101 Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
Money matters  Overestimation of word count by client James Greenfield
Feb 8
11 681 Dan Lucas
Feb 8
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 + bilingual Word document import Jacqueline Ball
Jan 28
12 601 Albert G
Feb 8
Portuguese  La solución para nosotros, "lusohablantes" José Henrique Lamensdorf
Feb 6
10 448 Teresa Borges
Feb 8
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
Feb 8
1 73 TranslateEngNow
Feb 8
Italian  Problema: fatture e pagamento delle tasse ambrac
Feb 8
0 100 ambrac
Feb 8
Interpreting  Simultaneous without the (beloved) booth? Call for ideas Anzhelika Kuznetsova
Feb 7
6 418 Anzhelika Kuznetsova
Feb 8
SDL Trados support  Create a formatted bilingual Word file from Studio 2015 Ben Senior
Feb 8
5 244 Albert G
Feb 8
SDL Trados support  Service 'Sdl.TranslationStudio.Api.ProjectManagement.IProjectManagementService' could not be started Will Kelly
Feb 8
0 79 Will Kelly
Feb 8
ProZ.com training  Free Webinar - Wordfast Pro 4 for Advanced Dummies N/A
Jan 28
13 424 Mary Georgina Hardinge
Feb 8
Scams  Accent On Languages (Scam)    (Go to page 1... 2) Alvaro Espantaleon
Jan 14
16 1263 AOL
Feb 8
SDL Trados support  Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Go to page 1, 2, 3... 4) Roy Oestensen
Jun 5, 2015
46 11631 Roy Oestensen
Feb 8
KudoZ  Text formatting in the Kudoz section Erik Freitag
Feb 8
6 337 neilmac
Feb 8
Translation Theory and Practice  Is expertise in formatting a must for a translator    (Go to page 1... 2) markpinto
Feb 7
17 1115 Angela Rimmer
Feb 8
SDL Trados support  Studio 2011 sometimes hangs on startup Olly Pekelharing
Nov 23, 2012
6 1057 FredThiebault
Feb 8
Wordfast support  Error message WordFast Pro: Error while saving file. There was a problem aligning document    (Go to page 1... 2) Campman
Jun 28, 2010
25 10539 Dominique Pivard
Feb 8
Getting established  Time to Get Serious - Agencies in Germany for New Translators Ian Kahn
Feb 6
4 525 Ian Kahn
Feb 8
MemoQ support  VSDX files John Fossey
Nov 24, 2015
3 381 John Fossey
Feb 8
Translation news  The magic number is EUR 0.15: translator rate survey released in Germany N/A
Feb 4
11 1103 Maria S. Loose, LL.M.
Feb 8
French  Un cas malheureux de révision Arnaud HERVE
Nov 25, 2015
2 881 Arnaud HERVE
Feb 8
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92... 93) QHE
May 4, 2014
1387 357994 wherestip
Feb 8
Money matters  Problems with an agency    (Go to page 1, 2, 3... 4) Andrea Halbritter
Feb 2
56 4161 Andrea Garfield-Barkworth
Feb 8
Money matters  Small Claims Courts in Spain Helena Grahn
Feb 8
3 195 Helena Grahn
Feb 8
Translator resources  Recommendations for best UK English spellchecker? Paul Denlinger
Feb 7
13 560 Michael Wetzel
Feb 8
Money matters  Have you ever contacted a Credit Collection agency (in China)? Roberto Matta
Feb 8
7 309 Roberto Matta
Feb 8
SDL Trados support  Trados Error while opening tmw file Bharg Shah
Oct 21, 2002
12 6964 Samuel Murray
Feb 8
Translation in Spain / La traducción en España  Traducción y edición de tesis doctoral – cobrar IVA o no? E_Staniforth
Feb 4
6 298 Tomás Cano Binder, CT
Feb 8
Business issues  sample translation of more than 1000 words    (Go to page 1... 2) PRAKAASH
Oct 31, 2009
20 7695 Gabriele Demuth
Feb 8
Wordfast support  How to create a glossary from TM or TXML with Wordfast Pro yksaito
Feb 8
2 143 Attila Piróth
Feb 8
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator N/A
Feb 6
7 617 Dan Lucas
Feb 8
Chinese  求推荐好用的邮箱 Yang Yunping
Dec 11, 2015
8 615 Tom Wang
Feb 8
MemoQ support  Predictive Typing: Auto-Capitalization? Marcel Machalski
Feb 5
4 309 Marcel Machalski
Feb 8
Translation in Russia / Перевод в России  Федеральный патент ожил Enote
Feb 4
4 387 Enote
Feb 8
Powwows  Powwow: Izmir - Turkey N/A
Feb 4
4 199 Haluk Erkan
Feb 8
Business issues  How to prove that you are a native speaker    (Go to page 1... 2) Carolyn Oliveira
Feb 5
27 1957 Balasubramaniam L.
Feb 8
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206... 207) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3100 3930949 pkchan
Feb 7
Money matters  Paypal tips Cory Ohira
Feb 3
12 731 Angie Garbarino
Feb 7
Getting established  working with the UK from France Emmanuelle Burgunder
Feb 5
6 549 Andrea Halbritter
Feb 7
Medical  Free access to EDQM Standard Terms Emma Goldsmith
Dec 1, 2014
6 1505 Ana Paula Rodríguez
Feb 7
Italian  Fatturazione in inglese toasty
Feb 1
4 413 Tom in London
Feb 7
German  Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen? LindsayBell
Feb 4
3 371 Rolf Keller
Feb 7
SDL Trados support  Trados 2014 opens outlook when creating returnpackage Kjetil Kiran
Feb 11, 2015
5 709 Olly Pekelharing
Feb 7
Translation Theory and Practice  Survey for Dissertation Pasquale Battaglia
Feb 5
3 361 LilianNekipelov
Feb 7
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »