ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann    ( 1... 2) Serdar Mermey
Feb 8
18 1033 Agnes Lenkey
17:18
 Tipps für Studenten    ( 1... 2) stude
Feb 8
17 614 Johanna Timm, PhD
17:09
 Meldung: Studio 2009 funktioniert nicht mehr Carolin Haase
11:32
0 61 Carolin Haase
11:32
 Freiberuflich -- berufliche Weiterentwicklung A_Fangrath
Jan 27
13 1013 Nils Kohlmann
10:01
 Wie für gesamte Datei den Status als "bearbeitet" festlegen? Trados 2011 Sarah Johnsen
Feb 7
7 215 Jerzy Czopik
Feb 9
 Erfahrungen mit MemoQ Translator Standard? claudia_berlin
Feb 6
7 312 claudia_berlin
Feb 9
 Auftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch Jose Timmermann
Jan 30
2 251 Jose Timmermann
Feb 9
 Bezahlung nach Stunden / Stundenpreise? VeronikaM
Feb 4
9 536 Williamson
Feb 8
 Namens- und Titelformat in Geschäftsbriefverteiler Sabine Jaeger
Feb 7
0 55 Sabine Jaeger
Feb 7
 Für KLEINERE Sprachen- Neueste Wörterbücher, Links, Glossare, Paralelltexte etc. Bernd Müller
Jan 8
13 1173 sanko
Feb 7
 Off topic: Wenn der Lebkuchenherz-Korrekturleser in Urlaub ist Nicole Schnell
Feb 5
13 3561 Kieslinger
Feb 6
 Off-topic: Übersetzer und Katzen    ( 1, 2... 3) Miriam Neidhardt
Jan 28
37 1994 Max Chernov
Feb 6
 Ermittlung des Wertes eines TM danilingua
Feb 4
3 336 Edward Vreeburg
Feb 6
 Upgrade Trados 2009 auf 2011 melanie1
Feb 3
0 159 melanie1
Feb 3
 Praktikum in einer Übersetzungsagentur in Berlin sam_cast
Feb 1
2 416 Richard Schneider
Feb 3
 Synonymenlexikon in DipTrans-Prüfung Elke Pielmeier
Jan 31
2 255 Elke Pielmeier
Feb 1
 Off-topic: Urlaubswörterbuch für Frostbeulen Gudrun Wolfrath
Feb 1
2 600 Nicole Schnell
Feb 1
 Bezahlung für Zeitungsartikel? Charlotte Blank
Jan 27
6 382 Steffen Kern
Feb 1
 Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen marall
Jan 24
1 320 Jaeckel
Jan 31
 Wie viele Tippfehler sind akzeptabel?    ( 1, 2... 3) Elke Fehling
Dec 9, 2011
40 4593 Werner Walther
Jan 31
 Ist Luxemburg noch in Mitteleuropa? Heinrich Pesch
Jan 16
12 882 Helena Diaz del Real
Jan 30
 Bezahlung Übersetzungsagenturen    ( 1... 2) Kathk
Dec 7, 2011
19 2644 DSC
Jan 30
 Studio 2011: MyMemory Geneviève von Levetzow
Jan 27
1 256 Bernard Lieber
Jan 29
 Unrechtmäßige Registrierung in einem "Übersetzerportal" Christel Zipfel
Jan 26
11 812 lidija68
Jan 28
 Trados 2007 Freelance kann keine Excel-Dateien unter 5 KB konvertieren Ute Specht
Feb 18, 2009
4 1308 DSC
Jan 26
 Preis für Voice-over-Übersetzung Gudrun Wolfrath
Jan 25
3 355 Gudrun Wolfrath
Jan 25
 Kostenfreie Webinare von SDL Language Technologies im Februar SDL Support
Jan 24
0 290 SDL Support
Jan 24
 Praktische Frage zu Beglaubigungen Sandra Peters-Schoebel
Jan 23
10 478 Bernd Müller
Jan 24
 Upgrade TRADOS 2007 auf TRADOS 2009 Miriam Schröer
Jan 23
1 234 Andy Lemminger
Jan 23
 Trados Studio 2011 TM Sprachrichtung ändern Flump
Jan 23
5 276 Jerzy Czopik
Jan 23
 Wer hat Erfahrung mit Literaturübersetzung und gute Tipps ... stockekare
Dec 28, 2011
7 894 Marina Steinbach
Jan 22
 Wortpreise Romanische Sprache - Deutsch VeronikaM
Jan 3
13 1011 Bernd Müller
Jan 21
 Döner-Morde: Das Unwort des Jahres 2011 Ivana Kahle
Jan 19
1 478 Steffen Walter
Jan 19
 Off-topic: Umfrage: Wieviele Rechtschreibfehler sind akzeptabel adet0106
Jan 16
9 795 adet0106
Jan 19
 Duden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwunden Heidi Fayolle
Nov 18, 2011
1 641 berni_st
Jan 16
 Ausgangssprache Englisch in Zielsprache Deutsch jaydubeau
Jan 12
3 534 Jerzy Czopik
Jan 13
 Studio 2011 Fehler bei Erstellen von Excel-Datei Christian Weber
Jan 13
0 309 Christian Weber
Jan 13
 Absatzformatänderung nach Übersetzung mit InDesign CS5 IDML oferl
Nov 18, 2011
13 981 oferl
Jan 11
 Umfrage zu SDL Trados    ( 1... 2) Maike Wöhler
Dec 22, 2011
26 1674 Annett Hieber
Jan 10
 SDL Trados Studio 2009 und WinAlign Annett Hieber
Jan 8
3 485 Jerzy Czopik
Jan 8
 Übersetzung von Normen vkrauch
Jan 2
3 565 Marina Steinbach
Jan 8
 Scam? Charlotte Blank
Jan 4
8 822 Schtroumpf
Jan 5
 SDL Trados Studio 2011 - Fehler beim Rückimport über XLIFF-Converter Heike Steffens
Dec 31, 2011
1 554 Heike Steffens
Jan 2
 Off-topic: WEIHNACHTEN 2011 Haluk Erkan
Dec 24, 2011
6 1203 Max Chernov
Dec 27, 2011
 Problem mit spanischem Kunden Markus Perndl
Dec 27, 2011
0 481 Markus Perndl
Dec 27, 2011
 Studio 2001 SP1 Geneviève von Levetzow
Dec 22, 2011
8 809 Geneviève von Levetzow
Dec 24, 2011
 Fachwörterbuch Fahrzeugtechnik Chinesisch-Deutsch Natascha Mlynarski
Dec 20, 2011
6 753 Natascha Mlynarski
Dec 22, 2011
 Umsatzsteuer-Identifikationsnummer    ( 1... 2) Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Nov 10, 2011
29 2224 Michael Wetzel
Dec 22, 2011
 SDL Trados Freelance 2007 heike1
Dec 21, 2011
2 569 heike1
Dec 21, 2011
 Studio 2011 neu: lohnt sich die Anschaffung von Trados Suite 2007? Maria Marangio
Dec 8, 2011
4 852 Christian Schneider
Dec 21, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users