ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Romanübersetzungen - wie schnell? durango95
Aug 14
2 674 durango95
Aug 14
 SDL Studio 2009 - Übersetzungen in aktuelles TM übernehmen Peter Gennet
Aug 12
0 410 Peter Gennet
Aug 12
 Trados Studio 2009 - xliff in ttx Andrée Tluste-Malmkjaer
Aug 10
3 441 Andrée Tluste-Malmkjaer
Aug 12
 Begriffserklärung logisticher Fachausdrücke ins Spanische Pablo Bouvier
Aug 11
1 338 Crannmer
Aug 11
 neu als Studentin übersetzen    ( 1... 2) Lia_82
Aug 5
15 1544 Lia_82
Aug 11
 MultiTerm 2007 - Termbankdefinition - Eintrag rma
Aug 10
3 403 Jerzy Czopik
Aug 11
 Vorstellung der neuen Moderatoren    ( 1... 2) Astrid Elke Johnson
Aug 3
18 1696 Enrique
SITE STAFF
Aug 9
 Zeugnisse - Bewertungsgrundlagen belitrix
Aug 8
0 203 belitrix
Aug 8
 Die neue Welle: Threads so schnell wie möglich sprerren Emmanuelle Daburger-Riffault
Aug 7
7 695 Henry D
SITE STAFF
Aug 8
 Empfehlung für Wörterbucher Bauwesen FR-DE/EN-DE gesucht Williamson
Aug 7
1 411 Ivana Kahle
Aug 7
 Absolute Anfängerfragen    ( 1... 2) yumegokochi
Aug 6
18 1787 Astrid Elke Johnson
Aug 7
 Beglaubigte Übersetzung Jutta Deichselberger
Jul 20
10 784 Jutta Deichselberger
Aug 7
 Gibt es Übersetzer, die ihren Job ohne Google erledigen?    ( 1... 2) Aniello Scognamiglio
Jun 10
29 2643 hazmatgerman
Aug 6
 Wie viel soll man für Subtitling verlangen? Bin Tiede
Aug 6
1 448 Bin Tiede
Aug 6
 ProZ.com-Daten durch Dritt-Websites benutzt    ( 1, 2... 3) buble
Aug 4
33 1934 Laurent KRAULAND
Aug 6
 Verhinderung einer Trennung in WORD Klaus Urban
Aug 5
6 375 Andrea Flaßbeck
Aug 6
 Das Ende der "Rechtschreibreform" - Schluß mit lustig    ( 1, 2, 3... 4) Thomas Hartwig
Apr 15, 2008
46 4434 Thomas Hartwig
Aug 6
 Alphabetische Reihenfolge Klaus Urban
Aug 4
13 538 Klaus Urban
Aug 6
 Off-topic: Dolmetschen: Image eines Berufs erika rubinstein
Aug 5
0 302 erika rubinstein
Aug 5
 Dolmetschen für die Bundespolizei Bin Tiede
Aug 5
0 380 Bin Tiede
Aug 5
 SDL Trados 2007, Falsche Sprachen Eingabe bei der Installation Ahmet Salman
Aug 4
1 242 Jerzy Czopik
Aug 4
 Off-topic: Aufnahme in die Künstlersozialkasse auf dem Rechtsweg - Achtung "DIE SPRUNGREVISION"! marigold7
Aug 4
0 440 marigold7
Aug 4
 Erfahrungen mit Online-Fax Anbietern Estefanía González
Aug 2
5 555 Harry Bornemann
Aug 4
 Was tut "Google Analytics" ohne mein Wissen/Einverständnis?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Aniello Scognamiglio
Jan 6
60 5067 Gratia S
Aug 4
 Probeübersetzungen: wie viele Wörter?    ( 1, 2... 3) MichaB
Jan 24, 2008
43 4778 Laurent KRAULAND
Aug 4
 Geldangelegenheiten: Wieder die alte Leier...    ( 1, 2... 3) erika rubinstein
Jul 27
35 2101 Noe Tessmann
Jul 31
 Trados vergünstigt als Student Mbolop
Jul 30
1 344 Erik Hansson
Jul 30
 Staatl. Übersetzerprüfung Hessen vschwitz
Jul 24
5 588 Mbolop
Jul 30
 Geschäftskonto für Übersetzer?    ( 1... 2) Kim Metzger
Jul 10
16 1243 Eva Stoppa
Jul 30
 Internet via Satellit - akzeptabel und realistisch? Volkmar Hirantner
Jul 23
2 382 Volkmar Hirantner
Jul 28
 Off-topic: Der Moderator-Blues    ( 1... 2) Johanna Timm, PhD
Jul 25
23 1454 Steffen Walter
Jul 28
 Probleme nach Testübersetzung holzner
Jul 21
13 892 holzner
Jul 28
 Probleme mit Transit XV - Projekt lässt sich nicht mehr exportieren dermeister
Jul 26
2 237 Egiz
Jul 27
 Bearbeiten von .mif Dateien Laurawue -
Jul 24
5 460 Laurawue -
Jul 27
 MultiTerm-Fehler"mtCatalogObjects" Brigitta Lange
Jul 27
0 185 Brigitta Lange
Jul 27
 Wie gut ist euer Deutsch? Rebekka Groß
Jul 17
14 1151 Rebekka Groß
Jul 22
 Trados 2009 - Editor zeigt nichts mehr an Katrin Suchan
Jul 22
0 228 Katrin Suchan
Jul 22
 Trados Studio 2009: ÜS in drei Sprachen | Termbank zeigt falsche Sprache an Sassenach71
Jul 20
0 187 Sassenach71
Jul 20
 Trados Studio 2007: Workbench Password Policies mnierlich
Jul 17
2 206 mnierlich
Jul 20
 Rentenvorsorge Helena1962
Jul 15
14 903 DSC
Jul 16
 Zweifel bez. Rahmenvereinbarung mit Agentur Simona R
Jun 27
10 1567 Helena1962
Jul 15
 Eigene Webseite Annett Hieber
Jul 12
7 953 Kathie Beilner
Jul 15
 Allgemeine Geschäftsbedingungen auf Deutsch Nathalie Souvay-Höllinger
Jul 9
1 473 Laurent KRAULAND
Jul 15
 iPhones: Slide to power off auf Deutsch? Andrea Flaßbeck
Jul 13
6 718 Andrea Flaßbeck
Jul 14
 das Web als Wörterbuch Sabine Braun
Jul 11
11 654 hazmatgerman
Jul 13
 Suche Kranexperte für... Fernando Toledo
Jul 10
3 348 Laurent KRAULAND
Jul 12
 PC-Neukauf - Tipps? Zea_Mays
Jul 2
9 592 Fernando Toledo
Jul 10
 Ist hier gleich der Teufel los? Sergio Paris
Jul 8
12 1144 OlafK
Jul 9
 Techn. Fachsprache Deutsch/Schweizerdeutsch Inga Pier
Jul 7
2 535 Inga Pier
Jul 8
 Zu viel zu tun: Übersetzerstudenten "heranzüchten"?    ( 1... 2) Elke Fehling
Jun 22
25 1953 Derek Gill Franßen
Jul 7
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users