Mobile menu

Off topic: Aus den Tiefen eines Linguisten-Gehirns
Thread poster: Martin Hesse

Martin Hesse  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
Apr 7, 2003

Jeder stirbt so gut er kann...



1. Der Gärtner beißt ins Gras.

2. Der Maurer springt von der Schippe.

3. Der Koch gibt den Löffel ab.

4. Der Turner verreckt.

5. Den Elektriker trifft der Schlag.

6. Der Pfarrer segnet das Zeitliche.

7. Der Spachtelfabrikant kratzt ab.

8. Der Schaffner liegt in den letzten Zügen.

9. Der Beamte entschläft sanft.

10. Der Religiöse muss dran glauben.

11. Der Zahnarzt hinterlässt eine schmerzliche Lücke.

12. Der Gemüsehändler schaut sich die Radieschen von unten an.

13. Der Fechter springt über die Klinge.

14. Die Putzfrau kehrt nie wieder.

15. Der Anwalt steht vor dem jüngsten Gericht.

16. Der Autohändler kommt unter die Räder.

17. Der Kfz-Mechaniker schmiert ab.

18. Der Förster geht in die ewigen Jagdgründe ein.

19. Der Gynäkologe scheidet dahin.

20. Der Schornsteinfeger erbleicht.

21. Der Rabbi geht über den Jordan.

22. Der Optiker schließt für immer die Augen.

23. Der Eremit wird heim gerufen.

24. Der Tenor hört die Englein singen.

25. Der Spanner ist weg vom Fenster.

Und last, but not least:

26. Dolly Buster nippelt ab.



Zugabe? Okay, okay, ein\'n hamma noch:



27. Übersetzer ersticken am selbstgemachten Wortsalat.


Direct link Reply with quote
 
Horst2  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
Noch'n Gedicht Apr 7, 2003

Hallo Martin,

ist dir schon nach 27 Ausdrücken der \"Saft ausgegangen\"? Oder hat jemand \" den Hahn zugedreht\"?

Gruß und Aufmunterung,

Horst2


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 06:56
Member (2002)
French to German
+ ...
Ist das von Dir??? Apr 7, 2003

wenn.... musst Du unter einem schweren Text gelitten haben.



Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 06:56
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Ich hab' auch noch ein'n: Apr 7, 2003

Der Denker gibt den Geist auf



Grüße

Birgit


Direct link Reply with quote
 
John Bowden  Identity Verified
Local time: 05:56
German to English
Und ... Apr 7, 2003

Der französische Pfannkuchenkoch krepiert...

Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 06:56
Member (2002)
French to German
+ ...
Und was ist mit Maklern? Apr 7, 2003

Kannst Du Dir nicht für sie einen schönen, passenden Tod überlegen?



Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 06:56
Member (2002)
English to German
+ ...
Makler... Apr 8, 2003

beziehen ihre letzte Ruhestätte

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:56
English to German
+ ...
Cross-Posting Apr 8, 2003

Guten Morgen!

Martins Liste habe ich gestern gleich im Chefkoch-Forum gepostet - und die \"Chefköche\" waren fleißig und kreativ:



[quote]

- Der Telefonist wird abgerufen.

- Die Hausfrau kehrt heim.

- Der Fotograf wird ausgeblendet

- Der Tänzer tritt von der Bühne ab

- Dem Pfeifenraucher wird die Pfeife kalt

- Der Fußballspieler wird rausgepfiffen

- Der Schaffner macht seinen letzten Zug

- Die Rechthaberische hat ihr letztes Wort

- Der Eismann wird kalt

- Der Banker hat sein Soll erfüllt

- Beim Uhrmacher ist die Zeit um

- Beim Regisseur fällt die Klappe

- Der Archäologe wird Geschichte

[quote]







Direct link Reply with quote
 

Martin Hesse  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Weiter so! Apr 8, 2003

- Der Boxer wirft das Handtuch.

- Der Koch gibt den Löffel ab. (Ralf, was für deine Chefköche!)

- Der böse Computerfachhändler fährt herunter.

- Der Türke sagt zum Tod: Ey, du kommst hier net rein.

- Dem Sensenmann wird die Klinge stumpf.


Direct link Reply with quote
 

Martin Hesse  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Yo! Apr 8, 2003

Quote:


On 2003-04-08 08:26, Klaus Herrmann wrote:

beziehen ihre letzte Ruhestätte





und ziehen den Grabnachbarn in den Dreck )), aber erst, nachdem sie ihm das letzte Hemd ausgezogen haben.

Direct link Reply with quote
 

Martin Hesse  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
ROFL Apr 8, 2003

Quote:




- Der Banker hat sein Soll erfüllt







Ralf, der ist von dir, odda? Boaah, voll der Brüller! Wer dann wohl das Audit macht? Okay, da fällt mir noch einer ein:



Der WP zieht den Schlussstrich. ))

Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 06:56
Member (2002)
English to German
+ ...
Na ja, das kann man doch so noch nicht stehenlassen... Apr 8, 2003

...Der Alm-Öhi stimmt seinen letzten Jodler an.

Der Busfahrer wird vom letzten Bus mitgenommen.

Die Rolling Stones geraten unter eine Steinlawine.

Scotty beamt sich auf die ewige Umlaufbahn.

Dem Uhrmacher schlägt sein letztes Stündlein.

Dem Henker erscheint sein Richter.

Der Dirigent lässt den Taktstock für immer fallen.

Der Beamte verfällt in den ewigen Büroschlaf.

Der Schornsteinfeger wird zu Asche.

Der Bauer bestellt sein letztes Feld.

Der Weber webt sein letztes Hemd.

Der Vegetarier fällt vom Fleische.

Der Heizungsbauer wird kaltgestellt.

Der Bankrotteur wird abgewickelt.

Der Brandmeister kommt ins Fegefeuer.



Steffen

[ This Message was edited by: Steffen Walter on 2003-04-08 15:45]


Direct link Reply with quote
 

Martin Hesse  Identity Verified
Local time: 06:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Meeeehr Schwachsinn Apr 9, 2003

- Der Systemadministrator stürzt ab.

- Der Börsenmakler erlebt den Totalverlust.

- Dem Telepathen schwinden die Sinne.

- Der Bademeister geht unter.



Und mir ist auch schon ganz schlecht. Außerdem überlege ich mir gerade, ob es in JVAs auch einen \"Tag der offenen Tür\" gibt...


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Aus den Tiefen eines Linguisten-Gehirns

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs