Akzente auf ausländischen Städtenamen - Córdoba vs. Cordoba
Thread poster: Nadine Kahn
Nadine Kahn
Nadine Kahn  Identity Verified
Germany
Local time: 18:05
English to German
+ ...
Jun 17, 2008

Hallo zusammen,

Just gestern hat mich diese Frage mal wieder eingeholt. Wird der Akzent gesetzt oder nicht oder hängt es auch von der deutschen Aussprache ab? Bei Cordoba würde ja eh auf der ersten Silbe betont. Im Spanischen auf der Vorletzten, wäre der Akzent nicht vorhanden.

Aus Perú im Original wird im Deutschen Peru mit Betonung auf der 2. Silbe. Sprechen wir es also nur falsch aus? ;o)

Ich meine, bei Vornamen können wir auch nicht einfach den Akz
... See more
Hallo zusammen,

Just gestern hat mich diese Frage mal wieder eingeholt. Wird der Akzent gesetzt oder nicht oder hängt es auch von der deutschen Aussprache ab? Bei Cordoba würde ja eh auf der ersten Silbe betont. Im Spanischen auf der Vorletzten, wäre der Akzent nicht vorhanden.

Aus Perú im Original wird im Deutschen Peru mit Betonung auf der 2. Silbe. Sprechen wir es also nur falsch aus? ;o)

Ich meine, bei Vornamen können wir auch nicht einfach den Akzent weglassen, nur weil es deutscher aussieht, oder? Andre wird sich bedanken.



[Edited at 2008-06-17 06:38]
Collapse


 
Vittorio Ferretti
Vittorio Ferretti  Identity Verified
Local time: 18:05
English to German
+ ...
Plädiere für Akzent Jun 17, 2008

Der Duden setzt den Akzent. Auch "The Times Atlas of the World" setzt die Akzente des Spanischen.

Weglassen könnte man den Akzent nur, wenn es sich um eine Verdeutschung handelt, die von der Ursprungssprache abweicht.

Gruß!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Akzente auf ausländischen Städtenamen - Córdoba vs. Cordoba






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »