Tip: Europatastatur Thread poster: Thomas Hartwig
|
Europatastatur – für Microsoft Windows 2000, XP und Vista Alle Buchstaben und Akzente – für fast alle europäischen Amtssprachen Alle wichtigen Maß-, Währungs- und Sonderzeichen http://www.europatastatur.de/
[Bearbeitet am 2008-07-22 17:35] | | | Things that make life easier ... :-) | Jul 28, 2008 |
Bin begeistert, danke für den Link! | | | Uwe Schwenk (X) United States Local time: 08:45 English to German Europa-Tastatur | Jul 30, 2008 |
Das sieht ganz interessant aus. Mir stellt sich nur die Frage wie zum Beispiel Tastenkombinationen für Software-Programme von der Tastatur behandelt werden. Uwe | | | Für mich nicht interessant | Jul 31, 2008 |
Sowas hat doch eigentlich nur Sinn, wenn man nur ab und zu mal ein bestimmtes Sonderzeichen benötigt, z.B. wenn man auf Deutsch einen Text über Herrn Erdoğan, Håkan Nesser oder sonstwen schreibt. Bei ganzen Texten in einer Fremdsprache mit "Sonderzeichen" (die ja nur für das Deutsche Sonderzeichen sind) wird es schnell umständlich. Da ist es besser, gleich das gesamte Tastaturlayout umzuschalten. Wir wissen ja alle, wie man das macht. Den meisten Übersetzer/inne/n dürfte also mit einer s... See more Sowas hat doch eigentlich nur Sinn, wenn man nur ab und zu mal ein bestimmtes Sonderzeichen benötigt, z.B. wenn man auf Deutsch einen Text über Herrn Erdoğan, Håkan Nesser oder sonstwen schreibt. Bei ganzen Texten in einer Fremdsprache mit "Sonderzeichen" (die ja nur für das Deutsche Sonderzeichen sind) wird es schnell umständlich. Da ist es besser, gleich das gesamte Tastaturlayout umzuschalten. Wir wissen ja alle, wie man das macht. Den meisten Übersetzer/inne/n dürfte also mit einer solchen Tastatur nicht viel geholfen sein. Gruß Matthias ▲ Collapse | |
|
|
Sonderzeichen | Aug 4, 2008 |
Matthias Quaschning-Kirsch wrote: Sowas hat doch eigentlich nur Sinn, wenn man nur ab und zu mal ein bestimmtes Sonderzeichen benötigt, z.B. wenn man auf Deutsch einen Text über Herrn Erdoğan, Håkan Nesser oder sonstwen schreibt. Bei ganzen Texten in einer Fremdsprache mit "Sonderzeichen" (die ja nur für das Deutsche Sonderzeichen sind) wird es schnell umständlich. Da ist es besser, gleich das gesamte Tastaturlayout umzuschalten. Wir wissen ja alle, wie man das macht. Den meisten Übersetzer/inne/n dürfte also mit einer solchen Tastatur nicht viel geholfen sein. Gruß Matthias Eigentlich ziemlich exotisch und unpraktisch, meiner Meinung nach. Wennn ich, z. B. ein "Ÿ" brauchen sollte, dann habe ich entweder die Funktion "Sonderzeichen" in Word oder eine kleine Software, genannt "The Font Thing", die mir die ASCII-Code für alle denkbaren Zeichen anzeigt, so daß ich sie mit Hilfe von Alt + 0[ASCII-Code] schreiben kann. Zugegeben, es ist nicht praktisch, aber für die zufälligen Sonderzeichen reicht es. | | | esperantisto Local time: 16:45 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER Danke, interessant. | Aug 4, 2008 |
Leider ist ziemlich unbequem, falls man an US (International) gewöhnt ist. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Tip: Europatastatur Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |