https://www.proz.com/forum/german/11245-deutsch_englisch_franz%F6sisch_infobrosch%FCre_plastische_kunststoffe.html

Deutsch-Englisch-Französisch Infobroschüre plastische Kunststoffe
Thread poster: Petra Löffler
Petra Löffler
Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 02:29
English to German
+ ...
May 22, 2003

Dreisprachige Broschüre, gut gegliedert, jede Menge technische Begriffe zum Thema Kunststoffe.

http://www.roechling-haren.de/shared_source/PDF-brochures/polystone/Polystone_Technische_Informationen_305-5.pdf



Vielleicht kann es jemandem von euch nutzen!



Gruß





 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 02:29
Member (2002)
English to German
+ ...
Schöner Paralleltext... May 22, 2003

...der zwar kein wirkliches Glossar ist, den Du aber trotzdem gleich noch ins GlossPost-Verzeichnis einstellen solltest (gehe in der Hauptleiste oben auf Community, dann im sich öffnenden Menü auf GlossPost). Dann haben noch mehr ProZies was davon.



Viele Grüße

Steffen


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 02:29
Member (2002)
English to German
+ ...
Noch eine Anmerkung zum Einstellen in die GlossPost-Liste May 23, 2003

Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kümmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass Einträge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" für alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergänzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natürlich nichts im Weg.



Da ich unter den gegenwärtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen Einträge b
... See more
Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kümmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass Einträge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" für alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergänzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natürlich nichts im Weg.



Da ich unter den gegenwärtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen Einträge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergänzen.



VDIV

Steffen
Collapse


 
Petra Löffler
Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 02:29
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
OK May 23, 2003

Quote:


On 2003-05-23 11:28, Steffen Walter wrote:

Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kümmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass Einträge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" für alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergänzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natürlich nichts i... See more
Quote:


On 2003-05-23 11:28, Steffen Walter wrote:

Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kümmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass Einträge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" für alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergänzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natürlich nichts im Weg.



Da ich unter den gegenwärtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen Einträge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergänzen.



VDIV

Steffen





mach ich.



Gruß



Petra



P.S. Ich musste mich erst mal mit dem ganzen System hier vertraut machen ... ▲ Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Deutsch-Englisch-Französisch Infobroschüre plastische Kunststoffe






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »