Mobile menu

wie schreibe ich ein Angebot??
Thread poster: sommer22
sommer22
Local time: 09:30
English to German
+ ...
Sep 26, 2008

Liebe Kollegen,

ich schreibe hier auf deutsch, weil es ein länderspezifisches Thema ist:
Ich habe mal eine Frage: ich soll bei einer Tagung einer deutsch-französischen Kommission das Sitzungsprotokoll während der Sitzung sozusagen in Echtzeit ergänzen und zwar in beiden Sprachen, also so eine Art Sekretärinnen-Job mit Übersetzerfunktion (eine Dolmetscherin ist noch extra dabei). Dafür soll ich den frz. Gastgebern ein Angebot unterbreiten. Da ich bisher nur für die deutsche Seite (als angestellte Übersetzerin) bei solchen Sitzungen dabei war, bräuchte ich nun Rat für die Angebotserstellung. Fahrt- und Übernachtungskosten werden sicher eingerechnet, aber auch die Anfahrt selbst (sind 5-6 Stunden)??? Ist ein Tagessatz oder Stundensatz üblich?? Ich dachte an ca. 50 Euro/Std. (langjährige Erfahrung im betreffenden Bereich), ist das ok?

Für kurzfristige Hilfestellung wäre ich sehr dankbar!!!

Viele Grüße, Barbara


Direct link Reply with quote
 
alpstranslation  Identity Verified
France
Local time: 09:30
Partial member (2008)
English to French
+ ...
Aw : Angebot an französische Gastgebern Sep 26, 2008

Hallo

Keiner hat bisher Ihre Frage beantwortet, so sende Ich Ihnen einen Hinweis.

Beschäftigen Ihre fr. Gastgeber üblicherweise deutsche Dolmetscher ? Wenn nicht haben Ihre Gastgeber keine Ahnung über die Sitten ...

So Hinweise über Beratung : wie es im Bereich "Consulting" in Frankreich funktioniert. Jede Firma beschäftigt Berater.
Fahrt (Anflug, ICE-TGV) und Übernachtungskosten werden natürlich berechnet.
Berechnung für die Anfahrt (Stundensatz) ist nicht üblich (vielleicht möglich für ein Werksarbeiter, ...).
Tagessatz und nicht Stundensatz. Tagessatz bedeudet Mindestlohn ! Und der Tagessatz kann etwas von der Anfahrt (Anfahrtstunden) einschliessen.

MfG.

ALPES ARDECHE SERVICES - Französisch als Muttersprache -
Der Geschäftsführer

[Modifié le 2008-09-26 14:54]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


wie schreibe ich ein Angebot??

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs