Off topic: Linguistik Französisch
Thread poster: Eva Bartilucci

Eva Bartilucci  Identity Verified

Local time: 18:59
French to German
+ ...
Oct 27, 2008

Hallo!!

Worum (grammatikalisch) handelt es sich bei folgenden frz. Konstruktionen?

venir de (+Inf)
être loin de (+Inf)
être amené à (+Inf)
être sur le point de (+Inf)

Ich hatte an Funktionsverbgefüge gedacht, bin mir nun aber nicht mehr sicher.
Ist cesser de s'aggraver eine vergleichbare Konstruktion wie oben?

DANKE


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:59
Member (2002)
French to German
+ ...
Verb Oct 28, 2008

Hallo Evina,

es sind Verben mit den passenden Propositionen.

Könnte auch so aussehen:

Venir + de + Inf.

Geneviève

PS: Cesser de s'aggraver ist anders.
Es ist Cesser + de + Inf. (s'aggraver in diesem Falle, könnte auch ein anderes Verb stehen).

[Bearbeitet am 2008-10-28 11:54]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Linguistik Französisch

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs