Mobile menu

Off topic: Linguistik Französisch
Thread poster: Eva Bartilucci

Eva Bartilucci  Identity Verified

Local time: 13:25
French to German
+ ...
Oct 27, 2008


Worum (grammatikalisch) handelt es sich bei folgenden frz. Konstruktionen?

venir de (+Inf)
être loin de (+Inf)
être amené à (+Inf)
être sur le point de (+Inf)

Ich hatte an Funktionsverbgefüge gedacht, bin mir nun aber nicht mehr sicher.
Ist cesser de s'aggraver eine vergleichbare Konstruktion wie oben?


Direct link Reply with quote

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 13:25
Member (2002)
French to German
+ ...
Verb Oct 28, 2008

Hallo Evina,

es sind Verben mit den passenden Propositionen.

Könnte auch so aussehen:

Venir + de + Inf.


PS: Cesser de s'aggraver ist anders.
Es ist Cesser + de + Inf. (s'aggraver in diesem Falle, könnte auch ein anderes Verb stehen).

[Bearbeitet am 2008-10-28 11:54]

Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Linguistik Französisch

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs