Mobile menu

Off topic: Aus Kugellager wird Rundsofa - Computer als Übersetzer
Thread poster: LittleBalu
LittleBalu
Germany
Local time: 17:11
English to German
+ ...
Nov 15, 2008

Diesen Artikel habe ich heute morgen zufällig entdeckt und wollte ihn euch nicht vorenthalten:

http://www.heute.de/ZDFheute/inhalt/9/0,3672,7397449,00.html

Sieht nicht so aus, als ob wir so schnell arbeitslos werden ...

Schönes Wochenende,
LB


Direct link Reply with quote
 

Katrin Lueke  Identity Verified
Germany
Local time: 17:11
Member (2006)
English to German
sie werden aber immer besser... Nov 15, 2008

Ich muss sagen, ich finde die Übersetzung durch Google schon beängstigend gut...

Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 17:11
German to Italian
+ ...
Hoffentlich nicht,... Nov 15, 2008

...wenn Qualität und Verwendbarkeit Priorität haben. Ich denke, die Kunden wissen es schon, wie unvermeidbar „menschliche“ Übersetzung ist.

Schönes Wochenende an alle „menschlichen“ ÜbersetzerInnen !!!

Sergio

[Edited at 2008-11-15 09:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 17:11
English to German
+ ...
Anderer Meinung Nov 15, 2008

Katrin Lueke wrote:

Ich muss sagen, ich finde die Übersetzung durch Google schon beängstigend gut...


Sorry, Katrin, was ist daran beängstigend gut?

Allein schon die Überschrift "Neue Verfahren sollen Übersetzungsqualität*en* verbessern" (man beachte den Plural von "Qualität") suggeriert: Bitte Artikel ignorieren. Ich denke jetzt wirklich nicht, dass der Artikel maschinell erstellt wurde

Schöne Wochenendgrüße!
Aniello


Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 17:11
Czech to German
+ ...
Das nicht einfache Finden der Formulare ist für Sie nicht einfach Dec 18, 2008

wer hätte das gedacht?

Offenbar hat Microsoft auch hier an den Kosten für "menschliche" Übersetzer gespart: http://support.microsoft.com/kb/322145/de

Zitat aus dem heute-Artikel: "Microsoft nutzt für seinen Dienst unter anderem die Übersetzungssoftware der US-Firma Systran" - man merkt's!

Schon mal schönes Wochenende an alle!

Charlotte

Aber vielleicht ist die englische Fassung auch nicht viel besser, wer weiß?

[Edited at 2008-12-18 14:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Bentext  Identity Verified
Germany
Local time: 17:11
Member (2003)
English to German
+ ...
Nutzen nicht zu verachten Dec 19, 2008

Ohne ein Fürsprecher der Maschinenübersetzung zu sein, sehe ich doch einen erheblichen Nutzen darin. Zum Beispiel bringt sie der jeweiligen Sprache völlig Unkundigen eine Menge - wie bei den KB-Artikeln von Microsoft erhält man teilweise einen ziemlich brauchbaren Überblick über den Inhalt.

Und bei einfach oder extrem redundant strukturierten, anspruchslosen Texten, wie z. B. im IT-Bereich (Klicken Sie auf OK), spart sie Großunternehmen mit Millionen zu übersetzenden Wörtern ohne große Qualitätsverluste viel Zeit und Geld - ob es einem gefällt oder nicht.

Arbeitslos wird man davon noch lange nicht, aber die ganz einfachen Jobs werden seltener...


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 11:11
Wie in der Industrie Dec 20, 2008

Bentext wrote:

Arbeitslos wird man davon noch lange nicht, aber die ganz einfachen Jobs werden seltener...


Maschinen ersetzen den Menschen für die einfachen Jobs, wobei die komplizierten den Menschen vorerst überlassen wird. Obwohl das Trados, Wordfast, und Ähnliches schon einen Teil meiner Arbeit übernommen haben.



[Edited at 2008-12-20 15:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Aus Kugellager wird Rundsofa - Computer als Übersetzer

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs