Mobile menu

Off topic: Englische Sprache - Einfache Sprache
Thread poster: Aniello Scognamiglio

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 11:25
English to German
+ ...
Dec 11, 2008

http://www.youtube.com/watch?v=_RgL2MKfWTo



Direct link Reply with quote
 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 11:25
Member (2004)
English to German
+ ...
Ich versteh nicht was du uns sagen willst Dec 12, 2008

Der folgende Clip zeigt die Reaktion von Maria Carey, als sie in einer Fernsehshow mit der Performance der anderen Sängering konfrontiert wurde. Ich finde ihre Antwort sehr beachtenswert.

http://www.youtube.com/watch?v=mnlSLN63Loc&feature=related



[Edited at 2008-12-12 07:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Heike Kurtz  Identity Verified
Germany
Local time: 11:25
Member (2005)
English to German
+ ...
Seufz Dec 12, 2008

hatte nicht jeder von uns schon einmal einen Kunden, der meinte, mit ähnlichen Englischkenntnissen unsere Arbeit "korrigieren" zu müssen...?

Eine Kollegin von mir kündigte mal den Job, weil sie (u.a.) ihren Chef nicht davon abbringen konnte, "o.a." hieße auf Englisch "aheady written"

Auch ich finde die Reaktion von Mariah Carey bemerkenswert und sehr professionell. Die Moderatorinen haben klar versucht, sie zum Ablästern anzustacheln, was letzten Endes nur ihr eigenes Image beschädigt hätte.

[Bearbeitet am 2008-12-12 08:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 11:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ich will gar nichts sagen ;-) Dec 12, 2008

...oder vielleicht doch: Mein Englisch ist besser und ich kann vermutlich besser singen. Vielleicht bewerbe ich mich mal mit einem neapolitanischen Song.

Direct link Reply with quote
 

Thomas Pfann  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:25
Member (2006)
English to German
+ ...
Liedtexte Dec 12, 2008

Tja ja, es ist nicht immer einfach, Liedtexte zu verstehen und richtig nachzusingen - das kann sogar in der eigenen Sprache problematisch sein. Wie oft haben wir Lieder mitgeträllert und erst Jahre später gemerkt, dass eigentlich etwas ganz anderes gesungen wird?

Aber das hier sind noch zwei Schmankerl mangelnder Englischkenntnisse aus Spanien, die ich besonders liebe:

El Principe Gitano, der sich an Elvis Presleys „In the ghetto“ versucht: http://uk.youtube.com/watch?v=-Wq4AkIEVBw

Und Raphael mit seiner Version von „Aquarius“: http://uk.youtube.com/watch?v=zxAkKB-U9vE


Direct link Reply with quote
 
Rainer Pawellek  Identity Verified
Local time: 11:25
Member (2002)
English to German
+ ...
Wie wahr... Dec 12, 2008

Thomas Pfann wrote:

Tja ja, es ist nicht immer einfach, Liedtexte zu verstehen und richtig nachzusingen - das kann sogar in der eigenen Sprache problematisch sein. Wie oft haben wir Lieder mitgeträllert und erst Jahre später gemerkt, dass eigentlich etwas ganz anderes gesungen wird?



Da ist das hier eine echte Fundgrube: http://www.amiright.com/misheard/song/

Viel Spaß!

(Kleiner Tip: Mal auf "Hotel California" klicken...)


Direct link Reply with quote
 

Textklick  Identity Verified
Local time: 10:25
German to English
+ ...
Sollen sie doch mit Profis arbeiten Jan 23, 2009

Die besten sind die Lieder die übersetzt werden, denn daran profitieren wir.

Solche Köstlichkeiten wie Arlo Guthrie's 'City of New Orleans'

EN> Good morning, America, how are you?
DE> Sonnenschein von Juli bis Oktober (oder ähnlich)

(Als emotioneller Mensch kommen mir da immer die Tränen)

Ein besseres Beispiel ist aber Udos 'Reeperbahn' (Penny Lane). Eine grossartige konzeptuelle Adaption (ohne Flachs).

Oder auch die Fülle an EN-Lieder die ins Italienische übersetzt wurden. Viele hören sich (logischerwiese) besser an. Sogar 'Whiter shade of pale' von Procol Harum gibt es. Da kapiert man selbst das EN nicht, wurde es doch angeblich/offensichtlich im LSD-Rausch komponiert... Vielleicht wurde die Italienische Fassung im Grappa-Rausch übertragen?

Gruss
Chris



[Edited at 2009-01-23 09:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Englische Sprache - Einfache Sprache

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs