Mobile menu

Translegal UniLex EP Unilex: Das Ende vom Lied...
Thread poster: xxx xxx
xxx xxx
Local time: 06:35
Jul 7, 2003

... bestand darin, daß die alte Version des Ernst einfach inkompatibel mit der neuen Translegal-Software war und daß auch keine Sondereinstellungen dies beseitigt hätten. Ich mußte eine neue Version des Ernst installieren, wobei Acolada sehr kulant war, da ich ja so viel Ärger mit der Sache gehabt hatte.

Herzliche Grüße

Diane

P.S. Huch, eigentlich wollte ich das unter dem ursprünglichen Thema einstellen, aber vielleicht geht es ja auch so. Tut mir jedenfalls leid!

[Edited at 2003-07-07 07:02]


Direct link Reply with quote
 

Patricia Gifford  Identity Verified
Local time: 06:35
English to German
+ ...
Zu welchem Thread gehört das? Jul 7, 2003

Hallo Diane,

das würde mich auch interessieren, weil ich auch beide Wörterbücher auf CD-Rom besitze.

Könntest du ganz kurz posten, zu welchem Thread das hier gehört, dann kann ich mir alles durchlesen und so eventuell Probleme vermeiden/beseitigen ...

Danke,
Patricia


Direct link Reply with quote
 
xxx xxx
Local time: 06:35
TOPIC STARTER
Alter Thread Jul 7, 2003

Hallo, Patricia!

Das Problem hatte ich unter http://www.proz.com/topic/11054
beschrieben.

Wenn Du aber eine neuere Version des Ernst hast (meine war von 1998 oder so) solltest Du eigentlich keine Probleme bekommen....

Toi, toi, toi

Diane


Patricia Gifford wrote:

Hallo Diane,

das würde mich auch interessieren, weil ich auch beide Wörterbücher auf CD-Rom besitze.

Könntest du ganz kurz posten, zu welchem Thread das hier gehört, dann kann ich mir alles durchlesen und so eventuell Probleme vermeiden/beseitigen ...

Danke,
Patricia



Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Translegal UniLex EP Unilex: Das Ende vom Lied...

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs