Trados Workbench: ÜE lässt sich nicht schließen Thread poster: Ulrike Möller (X)
| Ulrike Möller (X) Germany Local time: 12:47 English to German + ...
Hallo, ich habe ein Wordfile (ehemals PDF, konvertiert), in dem sich eine Ausgangszeile in einem Textfeld befand. Nachdem ich diese vergrößert habe, um das Zieltextfeld der Workbench sehen zu können, und die Übersetzung eingetragen habe, lässt sich die ÜE nun nicht mehr schließen. Kann mir jemand helfen? Danke! | | | Elke Adams Germany Local time: 12:47 Dutch to German + ... Cursor in das Zielfeld? | Jan 21, 2009 |
Evtl. Cursor in das Zielfeld stellen, bei manchen Formatierungen (Aufzählungen) zickt Trados, wenn der Cursor sich nicht da befindet. Sonst wüsste ich nur schließen ohne speichern. Oder Dokument reparieren ... Oder Ausgangstext neu öffnen und das TM nochmal drüberschicken ... schrecklich, ich kenne das gut:-) | | | Workbench-Fußzeile | Jan 21, 2009 |
Steht im Workbench-Fenster in der Fußzeile eine rot unterlegte Fehlermeldung? Wenn ja, welche? Wenn alle Stricke reißen, kannst Du Word auch einfach abschießen und neu starten. Nach dem Laden des wiederhergestellten Dokuments ist die Übersetzungseinheit zwar geöffnet, aber sie läßt sich normalerweise leicht schließen (über "Schließen ohne Speichern". Da Du die bisherige Arbeit im TM hast, dürfte Dir eigentlich auch keine Zeit verlorengehen. Viel Erfolg Matthias | | | verschiedene Möglichkeiten | Jan 21, 2009 |
Damit sich das Problem nicht an anderer Stelle wiederholt, würde ich die Word-Datei im TagEditor übersetzen. Ansonsten gibt es mehrere Möglichkeiten, wenn Alt++ nicht funktioniert, dann erst mal Alt+End (d.h. nur ÜE speichern/schließen). Wenn das nicht geht, dann ÜE schließen ohne zu speichern (die ÜE ist dann natürlich nicht im TM). Möglich ist auch Fix Document oder Alt+Del. Wie gesagt, solche Probleme tauchen bei kompliziert formatierten Word-D... See more Damit sich das Problem nicht an anderer Stelle wiederholt, würde ich die Word-Datei im TagEditor übersetzen. Ansonsten gibt es mehrere Möglichkeiten, wenn Alt++ nicht funktioniert, dann erst mal Alt+End (d.h. nur ÜE speichern/schließen). Wenn das nicht geht, dann ÜE schließen ohne zu speichern (die ÜE ist dann natürlich nicht im TM). Möglich ist auch Fix Document oder Alt+Del. Wie gesagt, solche Probleme tauchen bei kompliziert formatierten Word-Dateien wiederholt auf, und manchmal geht dann in Word auch gar nichts mehr. Also besser TagEditor. ▲ Collapse | |
|
|
Ulrike Möller (X) Germany Local time: 12:47 English to German + ... TOPIC STARTER Danke und was ist Fix Dokument? | Jan 21, 2009 |
Vielen Dank, ich habe geschlossen und einfach noch mal das TM drüber gelassen. Was ist denn Fix Dokument, Daniel? | | | Steffen Walter Germany Local time: 12:47 Member (2002) English to German + ... Fix Document = Dokument reparieren | Jan 21, 2009 |
Hallo Ulrike, "Fix Document" ist das englische Äquivalent zu "Dokument reparieren", und das hatte Elke schon erwähnt Steffen
[Edited at 2009-01-21 11:56 GMT] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Trados Workbench: ÜE lässt sich nicht schließen Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |