Mobile menu

Wenn man sich nichts Böses denkt
Thread poster: Aniello Scognamiglio

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
+ ...
Feb 2, 2009

Achtung!

Inzwischen müssen auch Übersetzer darauf achten, was sie übersetzen bzw. was sie im Internet anklicken:

http://www.sueddeutsche.de/politik/924/456592/text/?page=2#readcomment


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:16
English to Arabic
+ ...
Ich war schon mal sehr nah dran... Feb 2, 2009

Auf der Suche nach Referenzen fuer eine Kudozfrage, die sich mit besonderen Explosivstoffen befasste http://www.proz.com/kudoz/english_to_arabic/chemistry;_chem_sci_eng/824770-_.html
fand ich mich aur eine Geocities-Seite, die ausfuehrliche Rezepte fuer die Herstellung von Explosivstoffen, Geheimtinte, und viel mehr, beinhaltete, speziell an Jihadkaempfer gerichtet. Daneben ein Bild von einer mit Bomben verzierten US-Landkarte!
All das hab ich gar nicht registriert, bis ein Proz-Kollege mich darauf hinwies.
Die Seite existiert nicht mehr, verstaendlicherweise, aber mein Zitat bleibt!

[Edited at 2009-02-02 14:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Gutes Beispiel Feb 2, 2009

Nesrin wrote:

Auf der Such nach Referenzen fuer eine Kudozfrage, die sich mit besonderen Explosivstoffen befasste http://www.proz.com/kudoz/english_to_arabic/chemistry;_chem_sci_eng/824770-_.html
fand ich mich aur eine Geocities-Seite, die ausfuehrliche Rezepte fuer die Herstellung von Explosivstoffen, Geheimtinte, und viel mehr, beinhaltete, speziell an Jihadkaempfer gerichtet. Daneben ein Bild von einer mit Bomben verzierten US-Landkarte!
All das hab ich gar nicht registriert, bis ein Proz-Kollege mich darauf hinwies.
Die Seite existiert nicht mehr, verstaendlicherweise, aber mein Zitat bleibt!


Hallo Nesrin,

das ist traurig, aber wahr.
Viele Menschen, nicht nur Übersetzer, nehmen das Thema auf die leichte Schulter, sind sich der Gefahren nicht bewusst oder stecken einfach den Kopf in den Sand, nach dem Motto "Wer nichts zu verbergen hat, der braucht auch nichts zu befürchten". Eine sehr fahrlässige Einstellung!

Es gibt Bücher (bestimmte Themen, z. B. Is...l oder G..a), die würde ich mir nicht über's Internet kaufen. Bestimmte Wörter würde ich in einem Forum nicht ausschreiben, z. B das von dir zitierte Jih........r (besser mit Auslassungszeichen versehen).


Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 05:16
English to German
+ ...
Dabei gibt man sich solche Mühe Feb 2, 2009

...seine Machenschaften diskret abzuwickeln.



Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Der ist gut! Feb 2, 2009

Nicole Schnell wrote:

...seine Machenschaften diskret abzuwickeln.



Hallo Nicole,

ich wollte schon immer mal wissen, wie dein Arbeitsplatz aussieht


Direct link Reply with quote
 

Sharon Sarah Schmitz  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
Sichtschutz Feb 2, 2009

Schützt tatsächlich vor der Ausspähung des sich in der Pupille spiegelnden Monitorinhalts.

Ist eigentlich gar nicht so witzig, wie es scheint, sondern eher schon traurige Realität.


Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Bitte erläutern Feb 2, 2009

Sharon Sarah Schmitz wrote:
Schützt tatsächlich vor der Ausspähung des sich in der Pupille spiegelnden Monitorinhalts.


Hallo Sharon,
kannst du das bitte mal erläutern? Wie soll das funktionieren?

Danke.


Direct link Reply with quote
 

Sharon Sarah Schmitz  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
Spion & Co. Feb 2, 2009

Hallo, Aniello, wie das geht, kannst du z.B. diesem Artikel in der Welt und den weiterführenden Links entnehmen.

Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
ROFL Feb 2, 2009

Sharon Sarah Schmitz wrote:

Hallo, Aniello, wie das geht, kannst du z.B. diesem Artikel in der Welt und den weiterführenden Links entnehmen.


Jeden Morgen schaut mir die 95-jährige Witwe gegenüber mit dem Fernglas beim Duschen zu. Ich gönn ihr die Freude

Scherz beiseite, der Artikel ist der reinste Käse.

Aber trotzdem Danke, er hat mich kurz zum Lachen gebracht... ROFL...


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wenn man sich nichts Böses denkt

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs