Transit-Preisstaffelung
Thread poster: J. Debrabandere
J. Debrabandere
Local time: 19:00
German to Dutch
Jul 28, 2003

Gerne mal eure Meinung zu folgender Preisstaffelung:
0-75% Match: 100 % des Wortpreises
75-100% Match: 35 % des Wortpreises


Wobei die 100%-igen Matches sich hier beziehen auf Matches mit verschiedenen Vorschlagen aus dem Memory (es geht hier um Transit XV), also wobei mann sich für eine Übersetzung aus den verschiedenen vorgeschlagenen Übersetzungen entscheiden muss. Die anderen 100%-igen Matches (mit nur einer Übersetzung) würden zu nur 15% bezahlt.

Meine Meinung: völlig unterbezahlt, vor allem weil die Matches von 75-99% viel mehr bezahlt werden sollten.

Vielen Dank für eure Reaktionen und Gruesse aus Belgien


Direct link Reply with quote
 

dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 19:00
Italian to German
+ ...
gen Null? Jul 28, 2003

Meine Meinung:
0-75% 100% des Wortpreises
75-100% 100% des Wortpreises
oder anders ausgedrückt:
ich bin generell für 100%.

Gruss aus Italien - wo an dieser Schraube mächtig gedreht wird
(oder besser Möglichkeitsform:
versucht wird zu drehen)

didi


Direct link Reply with quote
 

Bob Kerns  Identity Verified
Germany
Local time: 19:00
Member (2002)
German to English
100% für alles Jul 28, 2003

Ich akzeptiere solche Preisstaffelungen nicht (mehr). Entweder wird alles zu 100% bezahlt oder der Auftrag wird nicht akzeptiert, basta. Und trotzdem bekomme ich viele Transit-Aufträge

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 19:00
Member (2001)
German to Italian
+ ...
35% nicht OK Jul 28, 2003

J. Debrabandere wrote:

Gerne mal eure Meinung zu folgender Preisstaffelung:
0-75% Match: 100 % des Wortpreises
75-100% Match: 35 % des Wortpreises


...........

Meine Meinung: völlig unterbezahlt, vor allem weil die Matches von 75-99% viel mehr bezahlt werden sollten.



Hallo,

Mein "Schema" ist folgendes:
0% - 75% match = 100%
76% - 99% match = 60-70%
100% = 30-40%

Tja... 35% für die 76%-99% "Matches" finde ich unakzeptabel. Bei einem Match-Wert von 76% müssen wir noch viel umändern, manchmal Wörter über Concordance-Search extra ausfindig machen... d.h. viel Zeit, die nicht honoriert wird.




Giuliana


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 19:00
Member (2007)
German to English
+ ...
Unterbezahlt ???? Jul 28, 2003

Hallo Joop,

Die Art der Abrechnung ist doch eigentlich nur sekundärer Natur. Eigentlich sollte Deine Frage lauten:
Für einen Auftrag möchte der Kunde folgendes Abrechnungsschema:
Welchen Zeilenpreis muss ich jetzt berechnen, um beim zu erwartenden zeitlichen Gesamtaufwand auf den von mir erwarteten Stundensatz zu kommen.

Die alleinige Angabe der Rabattstaffel besagt doch gar nichts.

Viele Grüße

Hans


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Transit-Preisstaffelung

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs