Off topic: Das Rotkäppchen auf Amtsdeutsch. :-)
Thread poster: Jarema
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:45
Member (2003)
German to Russian
+ ...

MODERATOR
Oct 2, 2003

Rotkäppchen

In amtlichem Sprachgut beinhaltet durch Thaddäus Troll:
Im Kinderanfall unserer Stadtgemeinde ist eine hierorts wohnhafte,
noch unbeschulte Minderjährige aktenkundig, welche durch ihre
unübliche Kopfbekleidung gewohnheitsmäßig Rotkäppchen genannt zu
werden pflegt. Der Mutter besagter R. wurde seitens ihrer Mutter ein
Schreiben zustellig gemacht, in welchem dieselbe Mitteilung ihrer
Krankheit und Pflegebedürftigkeit machte, wora
... See more
Rotkäppchen

In amtlichem Sprachgut beinhaltet durch Thaddäus Troll:
Im Kinderanfall unserer Stadtgemeinde ist eine hierorts wohnhafte,
noch unbeschulte Minderjährige aktenkundig, welche durch ihre
unübliche Kopfbekleidung gewohnheitsmäßig Rotkäppchen genannt zu
werden pflegt. Der Mutter besagter R. wurde seitens ihrer Mutter ein
Schreiben zustellig gemacht, in welchem dieselbe Mitteilung ihrer
Krankheit und Pflegebedürftigkeit machte, worauf die Mutter der R.
dieser die Auflage machte, der Großmutter eine Sendung von Nahrungs-
und Genussmitteln zu Genesungszwecken zuzustellen.

Vor ihrer Inmarschsetzung wurde die R. seitens ihrer Mutter über das
Verbot betreffs Verlassens der Waldwege auf Kreisebene belehrt.
Dieselbe machte sich infolge Nichtbeachtung dieser Vorschrift
straffällig und begegnete beim Übertreten des amtlichen
Blumenpflückverbotes einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne
festen Wohnsitz. Dieser verlangte in gesetzwidriger Amtsanmaßung
Einsichtnahme in das zu Transportzwecken von Konsumgütern dienende
Korbbehältnis und traf in Tötungsabsicht die Feststellung, dass die
R. zu ihrer verschwägerten und verwandten, im Baumbestand
angemieteten Großmutter eilend war.

Da seitens des Wolfes Verknappungen auf dem Ernährungssektor
vorherrschend waren, fasste er den Beschluss, bei der Großmutter der
R. unter Vorlage falscher Papiere vorsprachig zu werden. Weil
dieselbe wegen Augenleidens krank geschrieben war, gelang dem in
Fressvorbereitung befindlichen Untier die diesfallsige
Täuschungsabsicht, worauf es unter Verschlingung der Bettlägerigen
einen strafbaren Mundraub zur Durchführung brachte.

Ferner täuschte das Tier bei der später eintreffenden R. seine
Identität mit der Großmutter vor, stellte ersterer nach und in der
Folge durch Zweitverschlingung der R. seinen Tötungsvorsatz erneut
unter Beweis.

Der sich auf einem Dienstgang befindliche und im Forstwesen
zuständige Waldbeamte B. vernahm Schnarchgeräusche und stellte deren
Urheberschaft seitens des Tiermaules fest. Er reichte bei seiner
vorgesetzten Dienststelle ein Tötungsgesuch ein, das dortseits
zuschlägig beschieden und pro Schuss bezuschusst wurde. Nach
Beschaffung einer Pulverschießvorrichtung zu Jagdzwecken gab er in
wahrgenommener Einflussnahme auf das Raubwesen einen Schuss ab.

Dieses wurde in Fortführung der Raubtiervernichtungsaktion auf
Kreisebene nach Empfangnahme des Geschosses ablebig. Die gespreizte
Beinhaltung des Totgutes weckte in dem Schussgeber die Vermutung,
dass der Leichnam Menschenmaterial beinhalte. Zwecks diesbezüglicher
Feststellung öffnete er unter Zuhilfenahme eines Messers den Kadaver
zur Totvermarktung und stieß hierbei auf die noch lebhafte R. nebst
beigehefteter Großmutter. Durch die unverhoffte Wiederbelebung
bemächtigte sich beider Personen ein gesteigertes, amtlich nicht
zulässiges Lebensgefühl, dem sie durch groben Unfug, öffentliches
Ärgernis erregenden Lärm und Nichtbeachtung anderer
Polizeiverordnungen Ausdruck verliehen, was ihre Haftpflichtigmachung
zur Folge hatte. Der Vorfall wurde von den kulturschaffenden
Gebrüdern Grimm zu Protokoll genommen und starkbekinderten Familien
in Märchenform zustellig gemacht.

Wenn die Beteiligten nicht durch Hinschied abgegangen und in Fortfall
gekommen sind, sind dieselben derzeitig noch lebhaft.

http://www.help.gv.at/113/Seite.1130000.html

Und der direkte Link ist
http://www.help.gv.at/113/1130100_f.html





[Edited at 2003-10-02 17:57]
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 12:45
English to German
+ ...
Spitze!!! Oct 2, 2003

Besonders gut gefällt mir der Schluss:

Wenn die Beteiligten nicht durch Hinschied abgegangen und in Fortfall
gekommen sind, sind dieselben derzeitig noch lebhaft.




Dankeschön - Ralf


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 12:45
Member (2002)
English to German
+ ...
Köstlich!!! Oct 2, 2003

Ja, ja, die Irrungen und Wirrungen im Bürokratendeutsch ... alle Klarheiten beseitigt

Vielen Dank!
Steffen

[Edited at 2003-10-02 08:19]


 
Alina Brockelt
Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 12:45
German to Polish
+ ...
Klasse! Oct 2, 2003

Danke!

Alina


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 12:45
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Ist dies auch nicht Spitze: Oct 2, 2003

Da seitens des Wolfes Verknappungen auf dem Ernährungssektor vorherrschend waren,...

Vielen Dank!


 
Rebekka Groß (X)
Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 11:45
English to German
Absolut köstlich Oct 2, 2003

Ich bin aber froh, dass ich mit dem Märchen vertraut war, sonst hätte ich mich wohl kaum durch dieses Amtsdeutsch durchwühlen können


 
Martin Schmurr
Martin Schmurr  Identity Verified
Local time: 12:45
Italian to German
das ist der direkte Link: Oct 2, 2003

http://www.help.gv.at//113/1130100_f.html

Kommt auf meine zukünftige Seite http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/parodien.htm , wo es auch

"Rotkäppchen - politi
... See more
http://www.help.gv.at//113/1130100_f.html

Kommt auf meine zukünftige Seite http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/parodien.htm , wo es auch

"Rotkäppchen - politisch korrekt"
www.imsa.edu/edu/forlang/gr/gr3/exercises/maerchen/korrekt.html
geben wird - wenn unser Techniker die Website endlich mal wieder aktualisiert!

Zur Zeit kommt man von
http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/ppp.htm -> "Parodien"
nur zu
http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/parodie/lenore.html

(ist aber auch ganz nett...)

[Edited at 2003-10-02 16:49]
Collapse


 
Sandra Milosavljevic-Rothe
Sandra Milosavljevic-Rothe  Identity Verified
Serbia
Local time: 12:45
German to Serbian
+ ...
und das sagen Chemiker, Informatiker und Mathematiker dazu Oct 2, 2003

hier noch drei Versionen:

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_chemiker.html

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_informatiker.html<
... See more
hier noch drei Versionen:

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_chemiker.html

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_informatiker.html

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_mathematiker.html

Viel Spaß beim (Vor)lesen!
Collapse


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 17:15
English to Tamil
+ ...
In memoriam
....einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne festen Wohnsitz! Oct 3, 2003

Ich habe dieses Stück vor einigen Jahren gelesen. Seither bin auf der Suche danach. Danke. Und wie finden Sie die Wörter "....einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne festen Wohnsitz"?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Das Rotkäppchen auf Amtsdeutsch. :-)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »