Off topic: Das Rotkäppchen auf Amtsdeutsch. :-)
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:51
Member (2003)
German to Russian
+ ...

MODERATOR
Oct 2, 2003

Rotkäppchen

In amtlichem Sprachgut beinhaltet durch Thaddäus Troll:
Im Kinderanfall unserer Stadtgemeinde ist eine hierorts wohnhafte,
noch unbeschulte Minderjährige aktenkundig, welche durch ihre
un√ľbliche Kopfbekleidung gewohnheitsm√§√üig Rotk√§ppchen genannt zu
werden pflegt. Der Mutter besagter R. wurde seitens ihrer Mutter ein
Schreiben zustellig gemacht, in welchem dieselbe Mitteilung ihrer
Krankheit und Pflegebed√ľrftigkeit machte, worauf die Mutter der R.
dieser die Auflage machte, der Großmutter eine Sendung von Nahrungs-
und Genussmitteln zu Genesungszwecken zuzustellen.

Vor ihrer Inmarschsetzung wurde die R. seitens ihrer Mutter √ľber das
Verbot betreffs Verlassens der Waldwege auf Kreisebene belehrt.
Dieselbe machte sich infolge Nichtbeachtung dieser Vorschrift
straffällig und begegnete beim Übertreten des amtlichen
Blumenpfl√ľckverbotes einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne
festen Wohnsitz. Dieser verlangte in gesetzwidriger Amtsanmaßung
Einsichtnahme in das zu Transportzwecken von Konsumg√ľtern dienende
Korbbehältnis und traf in Tötungsabsicht die Feststellung, dass die
R. zu ihrer verschwägerten und verwandten, im Baumbestand
angemieteten Großmutter eilend war.

Da seitens des Wolfes Verknappungen auf dem Ernährungssektor
vorherrschend waren, fasste er den Beschluss, bei der Großmutter der
R. unter Vorlage falscher Papiere vorsprachig zu werden. Weil
dieselbe wegen Augenleidens krank geschrieben war, gelang dem in
Fressvorbereitung befindlichen Untier die diesfallsige
Täuschungsabsicht, worauf es unter Verschlingung der Bettlägerigen
einen strafbaren Mundraub zur Durchf√ľhrung brachte.

Ferner täuschte das Tier bei der später eintreffenden R. seine
Identität mit der Großmutter vor, stellte ersterer nach und in der
Folge durch Zweitverschlingung der R. seinen Tötungsvorsatz erneut
unter Beweis.

Der sich auf einem Dienstgang befindliche und im Forstwesen
zuständige Waldbeamte B. vernahm Schnarchgeräusche und stellte deren
Urheberschaft seitens des Tiermaules fest. Er reichte bei seiner
vorgesetzten Dienststelle ein Tötungsgesuch ein, das dortseits
zuschlägig beschieden und pro Schuss bezuschusst wurde. Nach
Beschaffung einer Pulverschießvorrichtung zu Jagdzwecken gab er in
wahrgenommener Einflussnahme auf das Raubwesen einen Schuss ab.

Dieses wurde in Fortf√ľhrung der Raubtiervernichtungsaktion auf
Kreisebene nach Empfangnahme des Geschosses ablebig. Die gespreizte
Beinhaltung des Totgutes weckte in dem Schussgeber die Vermutung,
dass der Leichnam Menschenmaterial beinhalte. Zwecks diesbez√ľglicher
Feststellung öffnete er unter Zuhilfenahme eines Messers den Kadaver
zur Totvermarktung und stieß hierbei auf die noch lebhafte R. nebst
beigehefteter Großmutter. Durch die unverhoffte Wiederbelebung
bemächtigte sich beider Personen ein gesteigertes, amtlich nicht
zul√§ssiges Lebensgef√ľhl, dem sie durch groben Unfug, √∂ffentliches
√Ąrgernis erregenden L√§rm und Nichtbeachtung anderer
Polizeiverordnungen Ausdruck verliehen, was ihre Haftpflichtigmachung
zur Folge hatte. Der Vorfall wurde von den kulturschaffenden
Gebr√ľdern Grimm zu Protokoll genommen und starkbekinderten Familien
in Märchenform zustellig gemacht.

Wenn die Beteiligten nicht durch Hinschied abgegangen und in Fortfall
gekommen sind, sind dieselben derzeitig noch lebhaft.

http://www.help.gv.at/113/Seite.1130000.html

Und der direkte Link ist
http://www.help.gv.at/113/1130100_f.html





[Edited at 2003-10-02 17:57]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:51
English to German
+ ...
Spitze!!! Oct 2, 2003

Besonders gut gefällt mir der Schluss:

Wenn die Beteiligten nicht durch Hinschied abgegangen und in Fortfall
gekommen sind, sind dieselben derzeitig noch lebhaft.




Dankeschön - Ralf


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 22:51
Member (2002)
English to German
+ ...
Köstlich!!! Oct 2, 2003

Ja, ja, die Irrungen und Wirrungen im B√ľrokratendeutsch ... alle Klarheiten beseitigt

Vielen Dank!
Steffen

[Edited at 2003-10-02 08:19]


Direct link Reply with quote
 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 22:51
German to Polish
+ ...
Klasse! Oct 2, 2003

Danke!

Alina


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:51
German to Polish
+ ...
Ist dies auch nicht Spitze: Oct 2, 2003

Da seitens des Wolfes Verknappungen auf dem Ernährungssektor vorherrschend waren,...

Vielen Dank!


Direct link Reply with quote
 
Rebekka Gro√ü  Identity Verified
Local time: 21:51
English to German
Absolut köstlich Oct 2, 2003

Ich bin aber froh, dass ich mit dem M√§rchen vertraut war, sonst h√§tte ich mich wohl kaum durch dieses Amtsdeutsch durchw√ľhlen k√∂nnen


Direct link Reply with quote
 

schmurr  Identity Verified
Local time: 22:51
Italian to German
+ ...
das ist der direkte Link: Oct 2, 2003

http://www.help.gv.at//113/1130100_f.html

Kommt auf meine zuk√ľnftige Seite http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/parodien.htm , wo es auch

"Rotkäppchen - politisch korrekt"
www.imsa.edu/edu/forlang/gr/gr3/exercises/maerchen/korrekt.html
geben wird - wenn unser Techniker die Website endlich mal wieder aktualisiert!

Zur Zeit kommt man von
http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/ppp.htm -> "Parodien"
nur zu
http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/parodie/lenore.html

(ist aber auch ganz nett...)

[Edited at 2003-10-02 16:49]


Direct link Reply with quote
 

Sandra Milosavljevic-Rothe  Identity Verified
Germany
Local time: 22:51
German to Serbian
+ ...
und das sagen Chemiker, Informatiker und Mathematiker dazu Oct 2, 2003

hier noch drei Versionen:

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_chemiker.html

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_informatiker.html

http://www.familie-ahlers.de/wissenschaftliche_witze/rotkaeppchen_mathematiker.html

Viel Spaß beim (Vor)lesen!


Direct link Reply with quote
 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Tamil
+ ...
....einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne festen Wohnsitz! Oct 3, 2003

Ich habe dieses St√ľck vor einigen Jahren gelesen. Seither bin auf der Suche danach. Danke. Und wie finden Sie die W√∂rter "....einem polizeilich nicht gemeldeten Wolf ohne festen Wohnsitz"?

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Das Rotkäppchen auf Amtsdeutsch. :-)

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs