Mobile menu

Rechtschreibreform
Thread poster: Heike Behl, Ph.D.

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 08:42
Member (2003)
English to German
+ ...
Nov 22, 2003

So, und nun zur ernsteren Seite der deutschen Sprache: Vergleich verschiedener Wörterbücher und ihrer vorhergehenden Ausgaben in Bezug auf die neue Rechtschreibung. Hm, eigentlich sind mir bei der Lektüre ebenfalls die Lachtränen heruntergelaufen...

http://www.uni-frankfurt.de/fb10/schlosser/bosch.htm

Die lustige Seite findet Ihr hier:
http://www.proz.com/topic/16054


[Edited at 2003-11-22 01:23]


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 16:42
Member (2002)
English to German
+ ...
Lachen oder Weinen? Nov 22, 2003

Dankeschön. Ich fand den Aufsatz sehr interessant, allerdings bin ich mir nicht so sicher, ob es eher zum Lachen oder Weinen ist. Als nächsten Schritt zur Rückabwicklung der Errungenschaften der letzten 100 Jahre könnte man vielleicht die einheitliche Zeit wieder abschaffen, die durch das Aufkommen der Eisenbahn erforderlich wurde. (Manchmal könnte man denken, dass die Deutsche Bahn bereits an einem derartigen Projekt arbeitet.)

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Rechtschreibreform

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs