Mobile menu

Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?
Thread poster: danilingua

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 02:47
English to German
+ ...
Nov 23, 2003

Hallo,

wenn ich es richtig verstanden habe, sind die Bezeichnungen von Ländern beim Übersetzen von Urkunden (hier:Abiturzeugnis) zu belassen, auch bei der Übersetzung in eine Fremdsprache (hier:Englisch)

HABE ich das richtig verstanden...? (BD√ú Richlinien, 19.2)

Ich bedanke mich schon einmal


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 02:47
German to English
+ ...
Ländernamen Nov 23, 2003

Bezieht das sich vielleicht auf die Namen der Bundesländer? Also Bayern statt Bavaria usw? Das wäre nachvollziehbar.

Ansonsten kann ich mir schwer vorstellen, dass der Durchschnittsengländer, -amerikaner oder was auch immer mit "Bundesrepublik Deutschland" viel anfangen könnte.

In einem anderen Forum wird √ľbrigens gerade besprochen, ob die √úbersetzung "Grossbritannien" f√ľr "United Kingdom" vertretbar ist.

Marc


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 02:47
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Namen nie √ľbersetzen, nur erkl√§ren Nov 23, 2003

Also:
Rheinland-Pfalz (Rhine-Palatinate)
Bayern (Bavaria)
Milano (Mailand/Milan)
Li√®ge (L√ľttich/Luik)
Niedersachsen (Lower Saxony)
Genève (Genf/Geneva)
usw.

Gruß

Mats J C Wiman
√úbersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : MatsWiman@tele2.se
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 02:47
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ländernamen - erklären Nov 23, 2003

Hi Mats, danke.

OK, im konkreten FAll steht also m Abizeugnis, dass das Zeugnis zum Studium in der Bundesrepublik Deutschland und West Berlin berechtigt. Hier geht es also um Deutschland im englischen Text. Dann kommen noch M√ľnchen und der Stempel mit Bayern, wobei ich beides belassen habe, wie es ist. Wenn ich erkl√§re, dann unten nach der Beglaubigungsformel, ebenfalls BD√ú Richtlinien. Danke noch einmal f√ľr eine Stellungnahme zu "Bundesrepublik Deutschland" im Flie√ütext


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs