Mobile menu

Wie funktioniert das konvertieren am besten zw. Transit u. Trados
Thread poster: Lise Smidth

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 14:33
German to Danish
+ ...
Dec 1, 2003

Hallo,

ich selbst arbeite mit Trados 5.5, habe aber jetzt einen Kunden, der mit Transit arbeitet. Irgendwie müsste es ja aber doch funktionieren, über das TMX-Format die TMs auzutauschen und so zusammenzuarbeiten?

Wer hat hiermit Erfahrung und kann Tipps geben, wie es am reibungslosesten funktioniert?

Im ersten Testversuch hat mir der Kunde eine TMX-Datei geschickt und wollte diese überarbeitet zurückhaben. Ich kann aber die TMX-Datei nicht direkt bearbeiten, kann sie aber ins Trados importieren und die so gespeicherten Übersetzungseinheiten für die Bearbeitung einer neuen Word-Datei z.B. verwenden. Nachher habe ich eine TMX-Datei mit den gesamten Übersetzungseinheiten, die seit dem Import angelegt bzw. geändert wurden, erstellet (über die Export-Funktion in Trados). Aber wirklich identisch ist ja diese Datei nicht mit der TMX-Datei meines Kunden. Spielt es eine Rolle?

Gibt es bessere oder effizientere Methoden?

Vielen Dank im Voraus für alle Arten von Tipps und Anregungen.

Lise


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:33
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Gibt es das wirklich? Dec 1, 2003

Seit wann kann Transit TMX erstellen?
Die mir bisher bekannten Transit-Versionen basierten auf erbärmlichen Exporten aus bisher bearbeiteten Dateien, ein Translation-Memory habe ich bei Transit noch nie gesehen.
Gäbe es dies wirklich, könnte man vielleicht die gesamte Bearbeitung wo anders durchführen, denn Tranist ist eine Zumutung...
Daher bin ich schon auf Eure Antworten gespannt, denn diesen trick wollte ich schon lange wissen.

Schöne Grüße
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 14:33
Member (2007)
German to English
+ ...
Trados Dec 1, 2003

Hallo,

Trados hat für Siemens eine entsprechende Lösung implementiert. Vielleicht mal dort ein Angebot für die Konvertierung einholen.

Viele Grüße

Hans


Direct link Reply with quote
 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 14:33
German to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
es funktioniert :-) Dec 3, 2003

hallo,

wenn ich meinem Kunden das TM als tmx-Datei UND die übersetzte Word-Datei schicke funktioniert's

Der Kunde schickt mir eine Word-Datei, die er mit Transit vorübersetzt hat und ich übersetze dann nur die fehlenden Sätze.

Ich habe aber leider keine Ahnung, wie der Kunde die tmx-Datei in Transit erstellt - mit Transit kenne ich mich nur sehr oberflächlich aus.

lg
lise


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:33
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Transit und Trados Dec 3, 2003

Hans hat recht, Trados kann in der Tat eine Konvertierung von Transit nach Trados durchführen. Die Mitteilung von Trados lautet: nur 1% Verlust, wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot.
Das heißt, dass es dies auch nicht als Lösung für Freelancer gibt.
Mein Kommentar weiter oben bezog sich auf die Satellite PE Version, die im Prinzip gar nichts kann.
Die Vollbverstion von Transit kann aber TM erstellen, und dann auch über TMX-Format sicherlich im- und exportieren, daher wundert es mich nicht, dass der Kunde es konnte. Bleibt nur fraglich, dass sich Kunden, die Unsummen für Transit ausgegeben haben, uns den Spaß mit Trados gönnen werden. Immerhin ist das ein deutliches Mehr an Arbeit bei denen.

Gruß
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 14:33
Member (2007)
German to English
+ ...
Transit --> TMX Dec 5, 2003

Hallo,

soweit ich das noch weiss, kann man aus einer angefertigten Übersetzung eine TMX Datei exportieren. Problematisch ist es, wenn man lediglich diese wunderbaren Referenzdateien erhält. Dann kann man mit ein paar Tricks trotzdem noch eine TMX erzeugen. Hierzu legt man ein neues Projekt in Transit (Vollversion) mit dem gleichen Dateityp wie die Referenzdateien an. Danach tauscht man die eigentlich zu übersetzenden Datreien in Transit durch die vorhandenen Referenzdateien aus. Dann kann man diese nach TMX exportieren. Problematisch ist es, wenn der Ersteller der Referenzdateien an der Segmentierung rumgespielt hat. Dann braucht man die entsprechenden Einstellungsdateien. Wenn man die nicht hat kan man zwar Dummy Dateien hierfür erzeugen, die passen dann aber natürlich nicht so richtig zur Segmentierung in den Referenzdateien. Nach unserer Erfahrung sind die Verluste bei jedem Wechsel zwischen Transit und Trados erheblich. Der Grad des Verlustes hängt wesentlich von der Struktur der eingesetzen Daeiformate ab. Prinzipiell kann man wohl sagen je stärker ein Dateiformat durch Tags versetzt ist, desto höher ist der Verlust. Sowiet ich weiss beziht sich die Aussage von Trados auf einen speziellen Problemfall eines grösseren Kunden der in diesem Fall mit Dateien einer ML arbeitet. Da sind die Verluste natürlich viel geringer als bei Dateien aus FrameMaker oder PageMaker. Selbst WinWord dürfte sehr problematisch sein, da Trados hier ja gar keine echten Tags kennt sondern auf das doch ziemlich merkwürdige RTF Format setzt.

Viele Grüße

Hans


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wie funktioniert das konvertieren am besten zw. Transit u. Trados

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs